* In questa sezione ci sono i dischi interi con le canzoni.
Gli album sono in ordine cronologico.
* *Le canzoni presenti in questa sezione sono quelle che non sono inserite in
album interi. Le canzoni sono in ordine alfabetico.
| ENYA

|
|
| THE
CELTS
Hi-ri, Hi-ro, Hi-ri.
Hoireann is O, ha hi, ra ha, ra ho ra.
Hoireann is O, ha hi, ra ha, ra ha ra.
Hi-ri, Hi-ra, Hi-ri.Saal na saol
Tus ga Deireadh
Ta muid Bea
Da Dea. Saal na saol
Tus ga Deireadh
Ta muid Bea
Da Dea. Hi-ri, Hi-ra, Hi-ri,
Hoireann is O, ho hi, ra ha, ra ha ra.
|
I Celti (Gaelico)
(vocalizzi)
Vita di vite (ovvero: per sempre)
Inizio della fine
Siamo sopravvissuti
Per sempre |
ALDEBARAN
Codladh Fada
Codladh Domhain
Eirigh! Amharc sios
Aldebaran.
Siuil liom tri an realta dearg.
Deireadh, deireadh an Turas
Realtog, realtog dearg.
|
Aldebaran (Gaelico)
Sonno lungo,
Sonno profondo.
Alzati! Guarda giù
Aldebaran.
Comammina con me attraverso la stella rossa.
La fine, la fine del viaggio.
Stella, rossa stella. |
I
WANT TOMORROW
Dawn breaks; there is blue in the sky.
Your face before me though I don't know why.
Thoughts disappearing like tears from the moon.
Waiting here; as I sit by the stone
They came before me, those men from the sun.
Signs from the heavens say I am the one.
Chorus:
Now you're here; I can see your light,
this light that I must follow,
You -- you may take my life away
-- so far away.
Now I know; I must leave your spell
-- I want tomorrow.
 |
Voglio il domani (Inglese)
Irrompe l'alba; c'è del blu nel cielo
Il tuo viso prima di me nonostante io non sappia perché
Pensieri svaniscono come lacrime dalla luna.
Attendendo qui; mentre siedo vicino alla pietra
Sono arrivati prima di me, questi uomini dal sole
Segni dal Paradiso dicono che sono io.
Ora tu sei qui; posso vedere la tua luce,
questa luce che io devo seguire,
Tu -- tu poi portarmi via la vita
Via lontano
Ora so che devo lasciare la tua magia
Io voglio il domani. |
| MARCH
OF THE CELTS
Hi-ra-U-O
Beo go deo.
Ole ole ole,
ole ole ole ole ole ole ole,
ole ole ole,
ole ole ole.
Hi-ri-U-O
Marbh go deo.
 |
La Marcia dei Celti (Gaelico)
Vivi per sempre
(vocalizzi)
Morti per sempre. |
DEORA
AR MO CHROÌ
Ba dheas an lá go oíche
Na glórtha binne i mo thaobh
'S aoibhneas i gach áit gan gruaim
Áthas ar mo chroí go deo
He-a-ro
He-a-o-ro
Ma shiúlaim ó na laetha beo
An ghrian 's an ghealach ar mo chúl
Nil uaim ach smaointe ó mo shaoil
Deora ar mo chroí go brón
He-a-ro
He-a-ro
He-a-o-ro |
Lacrime sul Mio Cuore (Gaelico)
Era un bellissimo giorno
Le dolci voci al mio fianco
Una bellezza senza pari
Gioia nel mio cuore per sempre
He-a-ro
He-a-o-ro
Se mi allontano dai giorni vivi
Il sole e la luna dietro di me
Avrò solo bisogno di pensieri per la mia vita
Lacrime sul mio cuore piene di problemi
He-a-ro
He-a-ro
He-a-o-ro |
THE
SUN IN THE STREAM
(strumentale)
 |
Il sole nel fiume (Inglese) |
TO
GO BEYOND (I)
(strumentale)
 |
Andare Oltre (I) |
| FAIRYTAIL
(strumentale)
 |
Fiaba (Inglese) |
| EPONA
(strumentale)
 |
Epona (è una divinità
gaelica) |
TRIAD
: ST. PATRICK, CÙ CHULAINN, OISIN
Tabhair dom ghràsa,
Fiormhac Dé
Tàbhair dom do neartsa
An ghrian gheal ghié.
Tabhair dom ghràsa,
Fiormhac Dé
Tàbhair dom do neartsa
An ghrian gheal ghié.
|
Triade: San Patrizio (Gaelico)
Dammi il tuo amore
vero Figlio di Dio
Dammi la tua forza
il chiaro, luminoso sole. |
PORTRAIT
(OUT OH THE BLUE)
(strumentale)
|
Ritratto (Fuori dal Blu) |
BOADICEA
(strumentale)
 |
Boadicea (regina mitologica) |
BARD
DANCE
(strumentale)
 |
La Danza del Bardo (Inglese) |
DAN
Y DWR
Dan y dwr, taweluck sydd
Dan y dwr, galwaf iNid yw'r cum gyda fi.
Dan y dwr, taweluch am byth,
Dan y dwr, galwaf i.
Nid yw'r swm ddim fwy gyda fi. |
Sott'Acqua (Gaelico)
Sott'acqua, c'è silenzio
Sott'acqua, io ti chiamo
Non ho compagnia
Sott'acqua, silenzio per sempre
Sott'acqua, io ti chiamo. |
TO
GO BEYOND (II)
(strumentale) |
Andare Oltre (Inglese) |
WATERMARK
 |
|
WATERMARK
(strumentale)
|
Marchio d'Acqua (Inglese) |
CURSUM
PERFICIO
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
Verbum sapienti (eo plus cupiunt)
Verbum sapienti
Quo plus habent (eo plus cupiunt)
Verbum sapienti
Quo plus habent (eo plus cupiunt)
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Quo plus habent, eo plus cupiunt
Quo plus habent, eo plus cupiunt
Quo plus habent, eo plus cupiunt
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Iternum
Iternum
Iternum
|
Ho Concluso il Percorso (Latino)
Ho concluso il percorso
La parola del saggio (vogliono di più)
Coloro che più hanno (vogliono di più)
Oltre le novule, Febo
Eterno/Ancora e ancora/percorso
(La parola "iternum"
non esiste, può essere un incrocio tra ancora ed eterno) |
ON
YOUR SHORE
Strange how
my heart heats
to find myself upon your shore.
Strange how
I still feel
My loss of comfort gone before.
Cool waves wash over
and drift away with dreams of youth
so time is stolen
I cannot hold you long enough.
And so
this is where I should be now
Days and nights falling by
Days and nights falling by me.
I know
of a dream I should be holding
days and nights falling by
Days and nights falling by me.
Soft blue horizons
reach far into my childhood days
as you are rising
to bring me my forgotten ways.
Strange how I talker
to find I'm standing in deep water
strange how
my heart heats
to find I'm standing on your shore.
|
Sulla Tua Spiaggia (Inglese)
Strano come
il mio cuore batta
per trovarmi sulla tua spiaggia
E' strano come
Io ancora provi
la perdita di agio già andata via
Onde fresce lavano ancora
e vanno via con i miei sogni di giovinezza
Così il tempo è rubato
Io nono non posso tenerti abbastanza a lungo.
E così
qui è dove dovrei essere io ora
Giorni e notti cadono
Giorni e notti scorrono via da me
I conosco
un sogno che dovrei tenere
Giorni e notti cadono
Giorni e notti scorrono via da me
Orizzonti azzurri e morbidi
raggiungono i lontani giorni della mia infanzia
Mentre tu ti alzi
per portarmi le mie vie dimenticate.
Strano come io parli
di trovarmi in piedi in acque profende
Strano come
il mio cuore batta
per trovarmi ancora sulla tua spiaggia. |
STORMS
IN AFRICA
Cà fhad é ò
Cà fhad é ò
Siùl trìdna Stoirmeacha.
Dul trìdna Stoirmeacha.
Cà thad é ò
an tùs don Stoirm.
Cà thad é ò
an tùs go deireadh.
Tòg do Choì.
Siùl trìdna Stoirmeacha.
Tòy do chroìsa.
Dul trìd na Stoirmeacha.
Turas mòr.
Tor trìd na Stoirmeacha.
Turas fada.
Am harc trìd na Stoirmeacha.
|
Tempeste in Africa (Gaelico)
Quanto è lontano
Quanto è lontano
Camminando nelle tempeste
Andano in mezzo alle tempeste
Quanto è lontano
l'inizio della tempesta
Quanto è lontano
l'inizio dalal fine
Alza il tuo cuore.
Camminando nelle tempeste
Alza il tuo cuore!
Andano in mezzo alle tempeste
Grande viaggio
Pesante attraverso le tempeste
Lungo viaggio
Guarda attraverso le tempeste |
EXILE
Cold as the northern winds
in December mornings,
cold is the cry that rings
from this far distant shore.
Winter has come too late.
Too close beside me.
How can I chase away
all these fears deep inside?
I'll wait the signs to come
I'll find a way.
I will wait the time to come.
I'll find a way home.
My light shall be the moon
and my path - the ocean.
My guide the morning star
as I sail home to you.
I'll wait the sings to come.
I'll find a way.
I will wait the time to come.
I'll find a way home.
Who then can warm my soul?
Who can quell my passion?
Out of these dreams - a boat
I will sail home to you.
|
Esule (Inglese)
Freddo come i venti del nord
nelle mattine di dicembre
Freddo è l'urlo che risuona
da queste lontane spiagge.
L'inverno è arrivato troppo tardi
troppo vicino a me.
Come posso scacciare
tutte queste lacrime profonde?
Aspetterò che arrivi il segno
troverò una strada.
Aspetterò che arrivi il tempo
Troverò una via verso casa.
La mia luce sia la luna
e il mio percorso l'oceano.
La mia guida la stella del mattino
mentre navigo a casa da te.
Aspetterò che arrivi il segno
troverò un modo.
Aspetterò che arrivi il tempo
Troverò una via verso casa.
Chi quindi può scaldare la mia anima?
Che può calmare la mia passione?
Fuori da questi sogni - una barca
navigherò a casa da te. |
MISS
CLARE REMEMBER
(strumentale)
|
Miss Clare Ricorda
(Inglese) |
ORINOCO
FLOW
Let me sail, let me sail, let the Orinoco flow,
let me reach, let me beach on the shores of Tripoli.
Let me sail, let me sail, let me crash upon your shore,
let me reach, let me beach far beyond the Yellow Sea.
Sail away, sail away, sail away...
From Bissau to Palau - in the shade of Avalon,
from Fiji to Tiree and the Isles of Ebony,
from Peru to Cebu, hear the power of Babylon,
from Bali to Cali - far beneath the Coral Sea.
Sail away, sail away, sail away...
From the North to South, Ebudae into Khartoum,
from the deep sea of Clouds to the Island of the moon,
carry me on the waves to the lands I've never been,
carry me on the waves to the lands I've never seen.
We can sail, we can sail...
we can steer, we can near with Rob Dickins at the wheel,
we can sigh, say Goodbye Ross and his dependencies
we can sail, we can sail...
Sail away, sail away, sail away...
We can beach, we can reach on the shores of Tripoli
we can sail, we can sail...
Sail away, sail away, sail away...
from Bali to Cali - far beneath the Coral Sea.
we can sail, we can sail...
Sail away, sail away, sail away...
From Bissau to Palau - in the shade of Avalon,
we can sail, we can sail...
Sail away, sail away, sail away...
We can reach, we can beach for beyond the Yellow Sea.
we can sail, we can sail...
Sail away, sail away, sail away...
from Peru to Cebu, hear the power of Babylon,
we can sail, we can sail...
Sail away, sail away, sail away...
we can sail, we can sail...
Sail away, sail away, sail away...
Sail away, sail away, sail away...
|
L'Orinoco Scorre (Inglese)
Lasciami navigare, lasciami navigare, lascia l'Orinoco scorrere
Lasciami raggiungere, lascia che mi bagni sulle spiagge di Tripoli
Lasciami navigare, lasciami navigare, lasciami infragenere contro la tua
spiaggia
Lasciami raggiungere, lascia che mi bagni lontano oltre il Mare Giallo
Navigando, navigando, navigando
Da Bissau a Palau, nell'ombra di Avalon
Dalle Fiji alle Tiree e alle Isole dell'Ebano
Dal perù a Cebu, ascolta il potere di Babilonia
Da Bali a Calu - lontano oltre il Mar dei Coralli
Navigando, navigando, navigando...
Da nord a sud, Ebudae in Khartoum,
a il profondo mare delle Novule alle Isole della Luna,
Portami sulle onde di terre dove non sono mai stata,
Portami sulle onde di terre che non ho mai visto.
Possiamo navigare, possiamo navigare...
Possiamo dirigere, possiamo avvicinarci con Rob Dickins al timone
Possiamo sospirare, dire Addio Ross e lei sue indipendenze
Possiamo navigare, possiamo navigare...
Navigando, navigando, navigando...
Possiamo bagnarci, possiamo raggiungere sulle spiagge di Tripoli
Possiamo navigare, possiamo navigare...
Navigando, navigando, navigando... |
EVENING
FALLS...
When the evening falls and the day light is fading,
from within me calls - could it be I am sleeping?
for a moment I stray, then it holds me completely.
close to home - I cannot say
close to home - feeling so far away.
As I walk the room there before me a shadow
From another world, where no other can follow.
Carry me to my own, to where I can cross over...
close to home - I cannot say
close to home - feeling so far away.
Forever searching I never right, I am lost
in oceans of night. Forever
Hoping I can find memories.
those memories I left behind.
Even though I leave will I go on believing
that this time is real - am I lost in this feeling?
Like a child passing through, never knowing the reason.
I am home - I know the way.
I am home - feeling oh, so far away.
|
Scende la sera... (Inglese)
Quando scende la sera e la luce del giorno svanisce
dentro di me chiama - potrebbe essere che io stia dormendo?
Dal momento in cui mi perdo mi tiene completamente.
Vicino a casa - non posso stare
Vicino a casa - sentendomi così lontana.
Mentre cammino nella stanza, là prima di me un'ombra
da un altro mondo, dove nessun altro può seguire.
Portami da me stessa, dove io posso attraversa...
Vicino a casa - non posso stare
Vicino a casa - sentendomi così lontana.
Cercando per sempre non ho mai ragione, sono persa
nell'oceano della notte. Per sempre
sperando che io possa trovare le memorie
quelle memorie che mi sono lasciata dietro.
Anche se parto, continuerò a credere
he questo omento è reale - sono persa in questo sentimento?
Come un bambino che passa via, senza mai conoscere il motivo.
Sono a casa - conosco la via.
Sono a casa - sentendomi così lontana. |
RIVER
(strumentale)
|
Fiume (Inglese) |
THE
LONG SHIPS
Hi-ri-u
Ho-ro-ho
Ho-ri-u
Him-o-or-ho
Hoireann is o ro
Tà muid beo
Him oro ho
Go Deo na ndeor
|
La Lunga Nave (Gaelico)
(vocalizzi)
Noi siamo vivi
Sempre e per sempre
|
NA
LEATHA GEAL M'OIQE
Aq amhar tré m'òiqe,
Is mé bhì sàmh,
Gan eulas marbh
Bhì mé òq san am,
Anois, t'aim buartha,
's tad ar stiùl an là.
Odìon 's ochòn ò.
Na laetha geal m'òige
Bhì said làn de dhòchas
An bealach mòr a bhì Romham anonn
Bhì sé i ndàn domh gombemn, slàn, slàn.
Anois, tàim buartha
's tad ar shiùl an là.
Odiòn is odiòn ò.
Na laetha geal m'òige
Bhì siad làn de dhòchas
An bealch mòr a bhì Romham anonn
Bhì sé indàn domh go mbeinn, slàn, slàn.
Anois, tàim buartha,
's tad ar shiùl an là.
Odiòn 's odiòn ò.
|
Nei Giorni Splendenti della Mia Giovinezza
(Gaelico)
Guardano indietro alla mia giovinezza
Ero contenta
senza la consapevolezza della morte
Ero giovane, senza tempo.
Ora sono piena di problemi,
il giorno è lungo da passare
Sconforto e dolore.
I giorni splendenti della mia giovinezza
erano pieni di speranza
il grande viaggio che era prima di me allora
era ciò che ero destinata ad essere, ciao ciao.
Ora sono piena di problemi,
il giorno è lungo da passare
Sconforto e dolore. |
| |
|
SHEPHERD
MOONS
 |
|
SHEPHERD
MOONS
(strumentale)
|
Lune Pastorelle (Inglese) |
CARIBBEAN
BLUE
... Eurus ...
... Afer Ventus ...
... so the world goes round and round
with all you ever knew -
They say the sky high above
is Caribbean blue ...
... if every man says all he can,
if every man is true,
do I believe the sky above
is Caribbean blue ...
... Boreas ...
... Zephryus ...
... if all you told was turned to gold,
if all you dreamed were new,
imagine sky high above
in Caribbean blue ...
... Eurus ...
Afer Ventus ...
... Boreas
Zephryus ...
... Africus ...
|
Blu Caraibico (Inglese)
Europeo
Vento d'Africa
Così il mondo gira e gira
con tutto ciò che hai sempre saputo
Dicono che il cielo là in alto
è blu caraibico
Se ogni uomo dicese utto ciò che può
se ogni uomo fosse vero
crederei che il cielo sopra
sia blu caraibico?
Borea
Zeffiro
Se tutto ciò che dici fosse trasformato in oro
se tutto ciò che sogni fosse nuovo
immagina il cielo là in alto
in blu caraibico
Europeo
vento d'Africa
Borea
Zeffiro
Africano |
HOW
CAN I KEEP FROM SINGING?
My life goes on in endless song
above earth's lamentations,
I hear the real, though far-off hymn
that hails a new creation.
Through all the tumult and the strife
I hear it's music ringing,
It sounds an echo in my soul.
How can I keep from singing?
While though the tempest loudly roars,
I hear the truth, it liveth.
And though the darkness 'round me close,
songs in the night it giveth.
No storm can shake my inmost calm,
while to that rock I'm clinging.
Since love is lord of heaven and earth
how can I keep from singing?
When tyrants tremble in their fear
and hear their death knell ringing,
when friends rejoice both far and near
how can I keep from singing?
In prison cell and dungeon vile
our thoughts to them are winging,
when friends by shame are undefiled
how can I keep from singing?
|
Come Posso Trattenermi dal Cantare?
(Inglese)
La mia via va avanti in canzoni senza fine
sopra i lamenti della Terra
Io sento il reale, anche se lontano inno
he saluta la nuova creazione.
Attraverso tutto il tumulto e la lotta
sento la musica suonare
Risuona un'eco nella mia anima.
Come posso trattenermi dal cantare?
Mentre la tempesta ruggisce forte,
Io sento la verità, vive.
E nonostante l'oscurità si chiuda intorno a me
mi dova canzoni nella notte.
Nessuna tempesta può scuotere la mia calma interna,
mentre sono aggrappata a quella rocca.
Finché l'amore sarà il signore del cielo e della terra
come posso trattenermi dal cantare?
Mentre i tiranni tremano nella loro paura
e sentono suonare la loro campana di morte
quando gli amici sono allegri sia lontani che vicini
come posso trattenermi dal cantare?
Nelle prigioni e nelle celle
i nostri pensieri stanno volando verso di loro
quando gli amici non sono toccati dalla vergogna
come posso trattenermi dal cantare? |
EBUDÆ
Amharc, mná ag obair lá's mall san oích
Ceolann siad ar laetha geal, a bhí
Bealach fada annon's anall a choích.
|
Il Suono della Tessitura (Gaelico)
Guarda
le donne che lavorano di giorno, fino a tardi durante la notte,
cantano dei giorni luminosi che furono
un lungo cammino avanti e indietro per sempre. |
ANGELES
Angels, answer me,
are you near if rain should fall?
Am I to believe
you will rise to calm the storm?
For so great a treasure words will never do.
Surely, if this is, promises are mine to give you.
mine to give...
Here, all too soon the day!
Wish the moon to fall and alter tomorrow.
I should know
heaven has her way
- each one given memories to own.
Angeles, all could be
should you move both earth and sea
Angeles, I could feel
all those dark clouds disappearing...
Even, as I breathe
comes an angel to their keep.
Surely, if this is
promises are mine to give you.
mine to give...
|
Angeli (Inglese)
Angeli, rispondetemi,
siete vicini se la piogia deve cadere?
Devo credere
chevi alzerete per calmare la tempesta?
Per un così grande tesoro le parole non bastano.
Di sicuro, se è così, devo farvi delle promesse
io devo fare...
Qui, troppo presto il giorno!
Desidero che la luna cada e cambia il nostro domani.
Dovrei sapere
che il paradiso ha la sua via
ad ognuno sono state date i propri ricordi.
Angeli, tutto può essere
potreste muove sia la terra che il mare
Angeli, posso sentire
tutte quelle nuvole scure scomparire...
Anche mentre respiro
arriva un angelo per custodirle.
Di sicuro, se è questo
devo farvi delle promesse
devo fare... |
NO
HOLLY FOR MISS QUINN
(Strumentale)

|
Niente agrifoglio
per Miss Quinn (Inglese) |
BOOK
OF DAYS
Ó oíche go hoích, mo thuras,
An bealach fada romham.
Ó la go la, mo thuras,
na scealta na mbeídh a choích.
|
Il Libro dei Giorni (Gaelico)
Giorno dopo giorno, il mio viaggio
il lungo pellegrinaggio prima di me.
Notte dopo notte, il mio viaggio
le storie che non torneranno più. |
EVACUEE
Each time on my leaving home
I run back to my mother's arms,
one last hold and then it's over.
Watching me, you know I cry,
you wave a kiss to say goodbye,
Feel the sky fall down upon me!
All I am,
a child with promises
All I have
are miles full of promises of home.
If only I could stay with you,
my train moves on, you're gone from view,
Now I must wait until it's over.
Days will pass, your words to me,
it seems so long; eternity,
but I must wait until it's over.
|
Sfollata (Inglese)
Ogni volta che devo lasciare casa
corro indietro tra le braccia di mia madre
un ultimo abbraccio ed è finita
guardandomi, sai che piango
mi mandi un bacio per dirmi addio
sento il cielo che cade su di me!
Tutto ciò che sono
una bambina con promesse
Tutto ciò che ho
sono miglia pieni di promesse di una casa.
Se solo potessi stare con te,
il mi treno comincia a muoversi, sei sparita dalla mia vista
ora devo aspettare finché non è finita
I giorni passeranno, le parole che mi rivolgevi
sembrano così lunghe, eternità
ma io devo aspettare finché non sarà finita. |
LOTHLÒRIEN
(strumentale)
|
Lothlòrien (la foresta magica
de "Il Signore degli Anelli") |
MARBLE
HALLS
I dreamt I dwelt in marble halls
with vassels and serfs at my side,
and of all who assembled within those walls
that I was the hope and the pride.
I had riches all too great to count
and a high ancestral name.
But I also dreamt which pleased me most
that you loved me still the same,
that you loved me
you loved me still the same,
that you loved me
you loved me still the same.
I dreamt that suitors sought my hand,
that knights upon bended knee
and with vows no maidens heart could withstand,
they plesged their faith to me.
And I dreamt that one of that noble host
came forth my hand to claim.
But I also dreamt which charmed me most
that you loved me still the same
that you loved me
you loved me still the same,
that you loved me
you loved me still the same.
|
Sale di Marmo (Inglese)
Ho sognato di abitare in sale di marmo
con vassalli e servi al mio fianco
e di tutti coloro che si riunivano tra cui muri
io ero la speranza e l'orgoglio.
Avevo desideri troppo grandi da contare
e un nobile nome ancestrale.
Ma ho anche sognato, e ciò mi fatto ancor più piacere
che tu mi amavi ancora lo stesso
che mi amavi
che mi amavi ancora lo stesso.
Ho sognato che pretendenti chiedevano la mia mano,
che cavalieri inginocchiati
e con promesse a cui nessun cuore di donna potesse resistere
promettevano solennemente la loro fede a me.
E ho sognato che uno i quei nobili ospiti
si facesse avanti per pretendere la mia mano.
Ma ho anche sognato, e ciò mi affascinato ancor più piacere
che tu mi amavi ancora lo stesso
che mi amavi
che mi amavi ancora lo stesso. |
AFER
VENTUS
Mare Nubium. Umbriel.
Mare Imbrium. Ariel.
Et itur ad astra.
Et itur ad astra.
Mare Undarum. Io. Vela.
Mirabile dictu. Mirabilia.
Mirabile visu. Mirabilia.
Et itur ad astra.
Et itur ad astra.
Sempervirent. Rosetum.
Afer Ventus. Zephryus.
Volturnus. Africus.
Et itur ad astra.
Et itur ad astra.
Etesiarum. Eurus.
Running verse:
Suus cuique mos. Suum quique.
Meus mihi, suus cuique carus.
memento, terrigena.
Memento, vita brevis.
Meus mihi, suus cuique carus.
|
Vento d'Africa (Latino)
Mare di nuvole. Umbriel.
Mare di pioggia. Ariel.
E si va alle stelle.
E si va alle stelle.
Mare di onde. Io. Vela.
Meraviglioso a dirsi. Meravigliso.
Meraviglioso a vedersi. Meravigliso.
E si va alle stelle.
E si va alle stelle.
Sempreverde. Roseto.
Vento d'Africa. Zeffiro.
Volturno. Africo.
E si va alle stelle.
E si va alle stelle.
Etasiani. Euro.
Ognuno ha la propria tradizione. Ognuno la propria.
La mia a me, la propria è cara a tutti.
Ricordo, nata dalla terra.
Ricordo, la vita è breve.
La mia a me, la propria è cara a tutti. |
SMAOINTE...
(D'Aodh Agus Do Mháire Ui Dhugain)
Éist le mo chroí,
Go brónach a choích
Tá me cailte gan tú
's do bhean cheile.
An grá mór i do shaoil
Threaraí sí me.
Bígí liomsa i gconaí
Lá's oích.
Curfa:
Ag caoineadh ar an uaigneas mór
Na deora, go brónach
Na gcodladh ins an uaigh ghlas chiúin
Faoi shuimhneas, go domhain
Aoibhneas a bhí
Ach d'ímigh sin
Se léan tú
Do fhear cheile.
An grá mor i do shaoil
Threaraí sé mé
Bígí loimsa i gconaí
Lá's oích.
Curfa:
Ag caoineadh ar an uaigneas mor
Na deora, go bronach
Na gcodladh ins an uaigh ghlas chiúin
Faoi shuimhneas, go domhain
Smaointe, ar an lá
Raibh sibh ar mo thaobh
Ag ínse scéil
Ar an doigh a bhí
Is cuimhín liom an lá
Gan gha'sgan ghruaim
Bígí liomsa i gconaí
Lá's oích.
|
Un Pensiero (Gaelico)
(dedicato ai nonni materni)
Ascolta il mio cuore
Per sempre triste
Sono persa senza te
e tua moglie.
Il grande amore nelle vostre vite
mi guiderà.
Siate con me per sempre
giorno e notte.
Piangendo per la grande solitudine
le lacrime, piene di dolore,
addormentata nella quiete della tomba verde
in profonda pace.
C'era beatitudine
ma ora se n''è andata
tu hai seguito
tuo marito.
Il grande amore nelle vostre vite
mi guiderà.
Siate con me per sempre
giorno e notte.
Un pensiero sul giorno
in cui eravate entrambi al mio fianco
come erano le cose allora.
Ricordo il giorno
senza preoccupazioni e felice
Siate sempre con me
giorno e notte. |
|
|
THE
CELTS
 |
|
|
|
|
|
THE MEMORY OF TREES
|
|
THE
MEMORY OF TREES
(Strumentale)

|
La Memoria degli Alberi (Inglese) |
ANYWHERE
IS
I walk the maze of moments
but everywhere I turn to
begins a new beginning
but never finds a finish
I walk to the horizon
and there I find another
it all seems so surprising
and then I find that I know
You go there you're gone forever
I go there I'll lose my way
if we stay here we're not together
Anywhere is
The moon upon the ocean
is swept around in motion
but without ever knowing
the reason for its flowing
in motion on the ocean
the moon still keeps on moving
the waves still keep on waving
and I still keep on going
You go there you're gone forever
I go there I'll lose my way
if we stay here we're not together
Anywhere is
I wonder if the stars sign
the life that is to be mine
and would they let their light shine
enough for me to follow
I look up to the heavens
but night has clouded over
no spark of constellation
no Vela no Orion
The shells upon the warm sands
have taken from their own lands
the echo of their story
but all I hear are low sounds
as pillow words are weaving
and willow waves are leaving
but should I be believing
that I am only dreaming
You go there you're gone forever
I go there I'll lose my way
if we stay here we're not together
Anywhere is
To leave the thread of all time
and let it make a dark line
in hopes that I can still find
the way back to the moment
I took the turn and turned to
begin a new beginning
still looking for the answer
I cannot find the finish
it's either this or that way
it's one way or the other
it should be one direction
it could be on reflection
the turn I have just taken
the turn that I was making
I might be just beginning
I might be near the end.
|
Ovunque è (Inglese)
Percorro il labirinto dei momenti
ma ovunque giri
inizia un nuovo inizio
ma non si trova mai la fine
Cammino verso l'orizzonte
e là torvo un altro
sembra utto così sorprendente
e quindi trovo ciò che conosco.
Tu vai là, te ne sei andato per sempre
Io vado là, perderò la mia strada
se stiamo qui non siamo insieme
Ovunque è.
La luna sopra l'oceano
è trascinata intorno in movimento
ma senza mai sapere
la ragione del suo scorrere
Nel movimento dell'oceano
la luna continua a muoversi
le onde continuano a ondeggiare
e io continuo ad andare
Tu vai là, te ne sei andato per sempre
Io vado là, perderò la mia strada
se stiamo qui non siamo insieme
Ovunque è.
Mi chiedo se le stelle indichino
la vita che deve essere mia
e lascerebbero la loro luce splendere
abbastanza per me per seguirle
Guardo verso i cieli
ma a notte è nuvolosa
non ci sono scintille di costellazioni
né Vela, né Orione.
Le conchiglie sopra le sabbie calde
hanno preso dalle loro terre
l'eco della loro storia
ma tutto ciò che sento sono suoni bassi
come parole ovattate stanno ondeggiando
come onde di salice stanno partendo
ma io dovrei credere
che io sto solo sognando.
Tu vai là, te ne sei andato per sempre
Io vado là, perderò la mia strada
se stiamo qui non siamo insieme
Ovunque è.
Lasciare il filo di tutto il tempo
e lasciargli fare una linea scura
nella speranza che io possa ancora trovare
la strada di ritorno al momento in cui
ho preso la svolta e ho girato
inizio un nuovo inizio
cercando ancora la risposta
non posso trovare la fine
E' questa o quella via
E' una strada o l'altra
Potrebbe essere una direzione
potrebbe essere su una riflessione
la svolta che ho appena fatto
Posso essere appena all'inizio
posso essere vicina alla fine. |
PAX
DEORUM
..domineoveniteosacramentum(discesm)eodeo
domineoveniteosacramentum(discesm)eodeo
domineoveniteosacramentum(discesm)eodeo..
athairarneamhdialinn..
athairarneamhdialiom
Omnem crede diem tibi diluxisse supremum.
Omnem crede diem tibi diluxisse supremum.
|
La Pace degli Dei (Latino/Gaelico)
Oh Signore, oh vieni, sacramento a Dio
Padre nei cieli, Dio sia con noi
Padre nei cieli, Dio sia con me.
Credi che ogni giorni sorto sia per te come l'ultimo. |
ATHAIR
AR NEAMH
Athair ar Neamh. Dia linn
Athair ar Neamh. Dia liom
m'anam, mo chroì, mo ghlòir,
moladh diut, a Dhia.
Fada an là go sàmh
fada an oìch', gan ghrauaim,
aoibhneas, àthas, grà,
moladh diut, a Dhia
Mòraim thù ò là go là.
Mòraim thù ò oìch' go hoìch'
Athair ar Neamh. Dia linn,
Athair ar Neamh. Dia liom
an ghealach, an ghrian, an ghaoth,
moladh diut,a Dhia.
|
Padre nei Cieli (Gaelico)
Padre nei cieli, Dio sia con noi
Padre nei cieli, Dio sia con me.
La miaanima, il mio cuore, la mia gloria
ti glorificano, Dio.
Lungo è il giorno pieno di pace
Lunga è la notte senza tristezza.
Piacere, gioia, amore
ti glorificano, Dio.
Ti glorifico giorno dopo giorno
Ti glorifico notte dopo notte.
Padre nei cieli, Dio sia con noi
Padre nei cieli, Dio sia con me.
La luna, il sole, il vento
ti glorificano, Dio. |
FROM
WHERE I AM
(strumentale)

|
Da Dove Sono (Inglese) |
CHINA
ROSES
Who can tell me if we have heaven,
who can say the way it should be;
Moonlight holly, the Sappho Comet,
Angel's tears below a tree.
You talk of the break of morning
as you view the new aurora,
Cloud in crimson, the key of heaven,
one love carved in acajou.
One told me of China Roses,
One a Thousand nights and one night,
Earth's last picture, the end of evening;
hue of indigo and blue.
A new moon leads me to
woods of dreams and I follow
A new world waits for me;
my dream, my way.
I know that if I have heaven
there is nothing to desire.
Rain and river, a world of wonder
may be paradise to me.
I see the sun..
I see the stars..
|
Rose di Porcellana (Inglese)
Chi può dirmi se abbiamo il paradiso
chi può dirmi il modo in cui dev'essere;
Agrifoglio del chiaro di luna, la cometa Saffo,
lacrime di angelo sotto un albero.
Parli dello spuntare del mattino
quando vedi la nuova aurora.
Nuvole nel cremisi, la chiave del paradiso
un amore intagliato nell'acacia.
Qualcuno mi parlò delle rose di porcellana
Qualcuno delle Mille e Una Notte,
L'ultima foto della Terra, la fine della sera
le tinte dell'indaco e del blu.
Una nuova luna mi porta verso
boschi di sogni e io seguo
Un nuovo mondo mi attende
il mio sogno, la mia strada.
So che se avessi il paradiso
non ci sarebbe nulla da desiderare.
Fiume e pioggia, un mondo di meraviglie
potrebbe essere il paradiso per me.
Vedo il sole..
Vedo le stelle.. |
HOPE
HAS A PLACE
One look at love
and you may see
it weaves a web
over mystery,
all ravelled threads
can rend apart
for hope has a place in the lover's heart.
Hope has a place in a lover's heart.
Whispering world,
A sigh of sighs,
The ebb and the flow
of the ocean tides,
One breath, one word
may end or may start
a hope has a place in the lover's heart.
Hope has a place in a lover's heart.
Look to love
you may dream,
and if it should leave
then give it wings.
But if such a love
is meant to be;
Hope is home, and the heart is free.
Under the heavens
we journey far,
on roads of life
we're the wanderers,
So let love rise,
So let love depart,
Let hope have a place in the lover's heart.
Hope has a place in a lover's heart.
Look to love
and you may dream,
and if it should leave
the give it wings.
But if such a love
is meant to be;
Hope is home, and the heart is free.
Hope is home, and the heart is free.
|
La Speranza Ha un Posto (Inglese)
U no sguardo all'amore
e puoi vedere
che ondeggia una ragnatela
sopra il mistero,
Tutti i fili ingarbugliati
possono lacerarsi
perché la speranza ha un posto nel cuore di chi ama.
La speranza ha un posto nel cuore di chi ama.
Un mondo di sussurri
Un sospiro di sospiri,
Il crescere e il fluire
delle maree dell'oceano
Un respiro, una parola
possono finire o possono inizire
La speranza ha un posto nel cuore di chi ama.
Guarda l'amore
puoi sognare
e se deve partire
allora dagli le ali.
Ma se questo amore
è destinato ad esistere
La speranza è casa, e il cuore è libero.
Sotto i cieli
viaggiamo lontano
sulla strada della vita
siamo vagabondi
Così lascia che l'amore cresca
Così lascia che l'amore parta,
Lascia che la speranza abbia un posto nel cuore di chi ama.
La speranza abbia un posto nel cuore di chi ama.
Guarda l'amore
puoi sognare
e se deve partire
allora dagli le ali.
Ma se questo amore
è destinato ad esistere
La speranza è casa, e il cuore è libero.
La speranza è casa, e il cuore è libero. |
TEA-HOUSE
MOON
(Strumentale)

|
Sala da Tè Luna (Inglese) |
ONCE
YOU HAD GOLD
Once you had gold,
Once you had silver,
Then came the rains
out of the blue.
Ever and always.
Always and ever.
Time gave both darkness and dreams to you
Now you can see
Springs becomes autumn,
leaves become gold
falling from view.
Ever and always.
Always and ever.
No-one can promise a dream come true,
Time gave both darkness and dreams to you.
What is the dark;
shadows around you,
why not take heart
in the new day?
Ever and always.
Always and ever.
No-one promise a dream for you,
Time gave both darkness and dreams to you.
|
Una Volta Avevi Oro (Inglese)
Una volta avevi l'oro
Una volta avevi l'argento
poi arrivarono le piogge
all'improvviso.
Mai e sempre.
Sempre e mai.
Il tempo ti diede sia oscurità che sogni.
Ora puoi vedere
primavere diventare autunno
foglie diventare oro
cadendo dalla vista.
Mai e sempre.
Sempre e mai.
Nessuno può prometterti che un sogno si realizzi,
Il tempo ti diede sia oscurità che sogni.
Cos'è l'oscurià
ombre intorno a te
perché non prendere il cuore
nel nuovo giorno?
Mai e sempre.
Sempre e mai.
Nessuno può prometterti che un sogno si realizzi,
Il tempo ti diede sia oscurità che sogni. |
LA
SOÑADORA
Yo; el otoño
Yo; el vespero
He sido un eco
Seré una ola
Seré la luna
He sido todo, soy yo
Yo; el verano
Yo; el ebano
Soy la soñadora
|
La Sognatrice (Spagnolo)
Io, l'autunno
Io, la sera
Sono stata un'eco
Sarò un'onda
Sarò la luna
Sono stata tutta, sarò me stesse
Io, la primavera
Io l'ebano
Sono la sognatrice. |
ON
MY WAY HOME
I have been given
one moment from heaven
as I am walking
surrounded by night,
Stars high above me
make a wish under moonlight.
On my way home
I remember only good days.
On my way home
I remember all the best days.
I'm on my way home
I can remember
every new day.
I move in silence
with each step taken,
snow falling round me
like angels in flight,
Far in the distance
is my wish under moonlight.
|
Sulla Via di Casa (Inglese)
Mi è stato dato
un momento per il paradiso
mentre sto camminando
contornata dalla notte,
le stelle in alto sopra di me
esprimono un desiderio al chiaro di luna.
Sulla strada verso casa
ricordo solo i bei giorni
Sulla mia strada verso casa
ricordo solo i giorni migliori.
Sono sulla strada verso casa mia
Posso ricordare
ogni giorno nuovo.
Mi muovo in silenzio
con ogni passo fatto,
la neve che cade intorno a me
come angeli in volo,
è il mio desiderio al chiaro di luna. |
|
|
PAINT
THE SKY WITH STARS
 |
|
|
|
| |
|
BOOK
OF DAYS (English Version)
One day, one night, one moment,
My dreams could be, tomorrow.
One step, one fall, one falter,
East or west, over earth or by ocean.
One way to be my journey,
This way could be my book of days.
I'll flag, I'll fall, I'll falter,
I'll find my day may be,
Far and away,
Far and away.
One day, one night, one moment,
With a dream to believe in.
One step, one fall, one falter,
And a new earth across a wide ocean.
This way became my journey,
This day ends together,
Far and away.
This day ends together,
Far and away.
Far and away.
|
Il Libro dei Giorni (Versione
Inglese) (Inglese)
Un giorno, una notte, un momento,
I miei sogni potrebbero essere, domani.
Un passo, una caduta, un'esitazione
Est o ovest, via terra o via oceano.
Una via sarà il mio percorso,
questa via potrebbe essere il mio libro dei giorni.
Io diminuirò, cadrò, esisterò,
troverò il mio giorno forse
Lontano e distante
Lontano e distante
Un giorno, una notte, un momento,
con un sogno in cui credere
un passo, una caduta, un'esitazione,
e una nuova Terra attraverso il largo oceano
Questa via sarà il mio viaggio
Questo giorno finisce assieme
Lontano e distante
Questo giorno finisce assieme
Lontano e distante
Lontano e distante. |
| |
|
ONLY
IF...
When there's a shadow you follow the sun...
When there is love then you look for the one...
...And for the promises there is the sky
...And for the heavens those who can fly.
If you really want to you can hear me say
Only if you want to will you find a way.
If you really want to you can seize the day,
Only if you want to will you fly away...
When there's a journey you follow as star
When there's the ocean you sail from afar...
...And for the broken heart there is the sky
...And for tomorrow are those who can fly.
If you really want to you can hear me say
Only if you want to will you find a way.
If you really want to you can seize the day,
Only if you want to will you fly away...
If you really want to you can hear me say
Only if you want to will you find a way.
If you really want to you can seize the day,
Only if you want to will you fly away...
Ah! Je voudrais voler comme un oiseau d'aile.
If you really want to you can hear me say
Only if you want to will you find a way.
If you really want to you can seize the day,
Only if you want to will you fly away...
|
Solo se... (Inglese, Francese)
Quando c'è un'ombra, tu segui il sole...
Quando c'è la'more, tu cerca l'unico...
...E per le promesse c'è il cielo
...E per il paradiso quelli che sanno volare.
Solo se lo vuoi troverai un modo.
Se davvero lo vuoi, puoi afferrare il giorno,
Solo se lo vuoi volerai via...
Quando c'è un viaggio seguilo come una stella
quando c'è l'oceano naviga da lontano...
...E per il cuore infranto c'è il cielo
...E per il domani sono coloro che sanno volare.
Se davvero lo vuoi, puoi sentirmi dire
Solo se lo vuoi troverai un modo
Se davvero lo vuoi, puoi afferrare il giorno,
Solo se lo vuoi volerai via...
Se davvero lo vuoi, puoi sentirmi dire
Solo se lo vuoi troverai un modo
Se davvero lo vuoi, puoi afferrare il giorno,
Solo se lo vuoi volerai via...
Ah, vorrei volare come un battito d'ali.
Se davvero lo vuoi, puoi sentirmi dire
Solo se lo vuoi troverai un modo
Se davvero lo vuoi, puoi afferrare il giorno,
Solo se lo vuoi volerai via... |
| |
|
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| PAINT
THE SKY WITH STARS
Suddenly before my eyes
Hues of indigo arise
With them how my spirit sighs
Paint the sky with stars
Only night will ever know
Why the heavens never show
All the dreams there are to know
Paint the sky with stars
Who has paced the midnight sky?
So a spirit has to fly
As the heavens seem so far
Now who will paint the midnight star?
Night has brought to those who sleep
Only dreams they cannot keep
I have legends in the deep
Paint the sky with stars
Who has paced the midnight sky?
So a spirit has to fly
As the heavens seem so far
Now who will paint the midnight star?
Place a name upon the night
One to set your heart a light
And to make the darkness bright
Paint the sky with stars.
|
Dipingi il Cielo con le Stelle
Improvvisamente davanti ai miei occhi
si alzano tinte dell'indaco
con loro come il mio spirito sospira
Dipingi il cielo con le stelle
Solo la notte saprà mai
perché il paradiso non si mostra mai
Tutti i sogni che ci sono da conoscere
Dipingi il cielo con le stelle
Chi ha messo il cielo di mezzanotte?
Così uno spirito deve volare
Come il paradiso sembra così lontano
Ora chi dipingerà la stella della notte?
La notte ha portato a coloro che dormono
Solo sogni che non possono tenere
Ho leggende nel profondo
Dipingi il cielo con le stelle
Chi ha messo il cielo di mezzanotte?
Così uno spirito deve volare
Come il paradiso sembra così lontano
Ora chi dipingerà la stella della notte?
Poni un nome sopra la notte
Uno per accendere il tuo cuore
e per far brillare l'oscurità
Dipingi il cielo con le stelle. |
| |
|
| |
|
|
|
| |
|
| |
|
A
DAY WITHOUT RAIN
 |
|
A
DAY WITHOUT RAIN
(strumentale) |
Un Giorno Senza Pioggia (Inglese) |
WILD CHILD
Ever close your eyes
Ever stop and listen
Ever feel alive
And you've nothing missing
You don't need a reason
Let the day go on and on
Let the rain fall down
Everywhere around you
Give into it now
Let the day surround you
You don't need a reason
Let the rain go on and on
What a day
What a day to take to
What a way
What a way
To make it through
What a day
What a day to take to
A wild child
Only take the time
From the helter skelter
Every day you find
Everything's in kilter
You don't need a reason
Let the day go on and on
Every summer sun
Every winter evening
Every spring to come
Every autumn leaving
You don't need a reason
Let it all go on and on
What a day
What a day to take to
What a way
What a way
To make it through
What a day
What a day to take to
A wild child
What a day
What a day to take to
What a way
What a way
To make it through
What a day
What a day to take to
A wild child
What a day
What a day to take to
What a way
What a way
To make it through
What a day
What a day to take to
Da-da-da
Da-da-da-da-da-da
Da-da-da
What a way
What a way
To make it through
Da-da-da
Da-da-da-da-da-da
Da-da-da
Da-da-da-da-da-da
What a way
What a way
To make it through
What a day
What a day to take to
A wild child
What a day
What a day to take to
A wild child
|
Bambino Selvaggio (Inglese)
Hai mai chiuso gli occhi
Ti sei mai fermato ad ascoltare
Ti sei mai sentito vivo
E non stai perdendo niente
Non hai bisogno di un motivo
Lascia scorrere il giorno
Lascia che la pioggia cada ancora e ancora
Tutto intorno a te
Dacci dentro ora
Lascia che il giorno ti avvolga
Non hai bisogno di un motivo
Lascia che la pioggia cada ancora e ancora
Che giorno
Che giorno per prendere
Che giorno
Che giorno
Per attarversare
Che giorno
Che giorno da portare a
un bambino selvaggio
Prendi solo il tempo
Alla rinfusa
Ogni giorno he trovi
Tutto è elegante
Non hai bisogno di un motivo
Lascia che il giorno scorra ancora e ancora
Ogni sole estivo
ogni sera invernale
Ogni primavera che deve arrivare
Ogni fine dell'autunno
Non hai bisogno di un motivo
Lascia andare tutto ancora e ancora
Che giorno
Che giorno per prendere
Che giorno
Che giorno
Per attarversare
Che giorno
Che giorno da portare a
un bambino selvaggio |
ONLY
TIME
Who can say
Where the road goes
Where the day flows
- Only time
And who can say
If your love grows
As your heart chose
- Only time
Who can say
Why your heart sighs
As your love flies
- Only time
And who can say
Why your heart cries
When your love lies
- Only time
Who can say
When the roads meet
That love might be
In your heart
And who can say
When the day sleeps
If the night keeps
All your heart
Night keeps all your heart
Who can say
If your love grows
As your heart chose
- Only time
And who can say
Where the road goes
Where the day flows
- Only time
Who knows - only time
Who knows - only time |
Solo il Tempo (Inglese)
Chi può dire
dove portato le strade
Dove scorre il giorno
- Solo il tempo
E chi può dire
Se il tuo amore crescerà
come il tuo cuore sceglie
- Solo il tempo
Chi può dire
Perché il tuo cuore sospira
Mentre il tuo amore vola
- Solo il tempo
E chi può dire
Perché il tuo cuore piange
Quando il tuo amore mente
- Solo il tempo
E chi può dire
Quando le strade si incontrano
Che l'amore deve essere
nel tuo cuore
E chi può dire
Quando il giorno dorme
se la notte tiene
tutto il tuo cuore
La notte tiene tutto il tuo cuore
E chi può dire
Se il tuo amore cresce
Come il tuo cuore sceglie
- Solo il tempo
E chi può dire
Dove vanno le strade
Dove il giorno fluisce
- Solo il tempo
Chi sa - solo il tempo
Chi sa - solo il tempo |
TEMPUS
VERNUM
Ergo,
Oceanus, maritimus,
Ergo
Opacare, matutinus,
Ergo
Septentrio, meridies,
Ergo
Occidens et orientis,
Ergo
Oceanus, maritimus,
Opacare, matutinus,
Septentrio, meridies,
Occidens et orientis,
Ergo
Terra, stella,
Hiems et aestas,
Ergo
Autumnus et tempus vernum,
Ergo
Radius solis et umbra,
Ignis, aqua
Caelum, luna,
Terra, stella,
Hierns et aestas,
Autumnus et tempus vernum...
Tempus vernum... |
Tempo di Primavera (Latino)
Quindi,
Oceano, marittimo
Quindi
Imbrunire, mattutino
Quindi
Settentrione, di mezzogiorno
Quindi
Occidente e dell'oriente
Quindi
Oceano, marittimo
Imbrunire, mattutino
Settentrione, di mezzogiorno
Occidente e dell'oriente
Quindi
Terra, stella,
Inverso e estate
Quindi
Autunno e tempo di primavera
Quindi
raggio di sole e ombra,
Fuoco acqua
Cielo, luna
Terra, stella
Inverno, estate,
Autunno e tempo di primavera
tempo di primavera... |
|
|
FLORA'S
SECRET
Lovers in the long grass
Look above them
Only they can see
Where the clouds are going
Only to discover
Dust and sunlight
Ever make the sky so blue
Afternoon is hazy
River flowing
All around the sounds
Moving closer to them
Telling them the story
Told by flora
Dreams they never knew
Silver willows
Tears from Persia
Those who come
From a far-off island
Winter Chanterelle lies
Under cover
Glory-of-the-sun in blue
Some they know as passion
Some as freedom
Some they know as love
And the way it leaves them
Summer snowflake
For a season
When the sky above is blue
When the sky above is blue
Lying in the long grass
Close beside her
Giving her the name
Of the one the moon loves
This will be the day she
Will remember
When she knew his heart was
Loving in the long grass
Close beside her
Whispering of love
And the way it leaves them
Lying in the long grass
In the sunlight
They believe it's true love
And from all around them
Flora's secret
Telling them of love
And the way it breathes and
Looking up from eyes of
Amaranthine
They can see the sky
Is blue
Knowing that their love
Is true
Dreams they never knew
And the sky above is blue |
Il Segreto di Flora (Inglese)
Amanti tra l'erba alta
guardano sopra di loro
Tutto ciò che possono vedere
E' dove le nuvole stanno andando
Solo per scoprire
Polvere e luce del sole
Non hanno mai fatto il cielo così blu.
Il pomeriggio è nebbioso
Lo scorrere del fiume
Tutto intorno ai suoni
Avvicinandosi a loro
raccontandogli la storia
narrata da Flora
Sogni che non hanno mai conosciuto
Salici d'argento
Lacrime dalla Persia
Coloro che vengono
da un'isola lontanissima
L'inverno canterino si sdraia
sotto la coperta
Gloria-del-sole nel blu.
Una parte loro la conoscono come passione
un'altra come libertà
un'altra la conoscono come amore
e il moo in cui li lascia
Fiocchi di neve d'estate
peruna stagione
Quando il cielo lassù è blu
quando il cielo lassù è blu
Sdraiato nell'erba alta
Vicino a lei
dandole il nome
di colui che la luna ama
Questo srà il giorno che lei
ricorderà
quando lei sapeva che io suo cuore stava
amando tra l'erba alta
vicino a lei
sussurrano l'amore
e il modo in cui li lascia
Sdraiati tra l'erba alta
nella luce del sole
credono sia vero amore
E da tutto intorno a loro
il segreto di Flora
parlandogli dell'amore
e del modo in cui respira e
guardando su dagli occhi di
Amarantina
possono vedere che il cielo
è blu
Sapendo che il loro amore
è vero
Sogni che non hanno mai conosciuto
E il cielo lassù è blu. |
FALLEN
EMBERS
Once, as my heart remember,
All the stars were fallen embers.
Once, when night seemed forever
I was with you.
Once, in the care of morning
In the air was all belonging.
Once, when that day was dawning.
I was with you.
How far we are from morning.
How far are we
And the stars shining through the darkness,
Falling in the air.
Once, as the night was leaving
Into us our dreams were weaving.
Once, all dreams were worth keeping.
I was with you.
Once, when our hearts were singing,
I was with you. |
Braci Cadute (Inglese)
Una volta, come il mio cuore ricorda,
tutte le stelle erano braci cadute.
Una volta, quando la notte sembrava per sempre
io ero con te.
Una volta, nella cura del mattino
nell'aria era tutto proprio,
Una volta, quando il giorno stava tramontando
io ero con te.
Quanto siamo distanti dal mattino
Quanto siamo distanti
E le stelle brillano attraverso l'oscurità
cadendo nell'aria.
Una volta, mentre la notte stava andando via
In noi i nostri sogni stavano ondeggiando.
Una volta, valeva la pena di tenere tutti i sogni.
Io ero con te.
Una volta, quando i nostri cuori stavano cantando
Io ero con te. |
SILVER
INCHES
(Strumentale)
|
Chiodi d'Argento (Inglese) |
PILGRIM
Pilgrim, how you journey
On the road you chose
To find out where the winds die
And where the stories go.
All days come from one day
That must you must know,
You cannot change what's over
But only where you go.
One way leads to diamonds,
One way leads to gold,
Another leads you only
To everything you're told.
In your heart you wonder
Which of these is true;
The road that leads to nowhere,
The road that leads to you.
Will you find the answer
In all you say and do?
Will you find the answer
In you?
Each heart is a pilgrim,
Each one wants to know
The reason why the winds die
And where the stories go.
Pilgrim, in your journey
You may travel far,
For pilgrim it's a long way
To find out who you are...
Pilgrim, it's a long way
To find out who you are...
Pilgrim, it's a long way
To find out who you are... |
Pellegrino (Inglese)
Pellegrino, come il tuo viaggio
sulla strada che scegli
per trovare dove il vento muore
e dove le storie vanno.
Tutti i giorni vengono da un giorno
che deve tu devi sapere
Non puoi cambiare ciò ce è passato
Ma solo dove vai
Una strada porta ai diamanti
Una strada porta all'oro
Un'altra ti porta solo
a tutto ciò che hai raccontato.
Nel tuo cuore chiedi
Quale di questi è vero
La strada che non porta da nessuna parte
La strada che porta a te.
Troverai la risposta
in tutto ciò che dici e fai?
Troverai la risposta
in te?
Ogni cuore è un pellegrino,
ognuno vuole sapere
il motivo per cui il vento muore
e dove le storie vanno
Pelligrimo, nel tuo viaggio
puoi andare lontano
Perché pellegrino è un lungo percorso
trovare chi sei
Pellegrino è un lungo percorso
trovare chi sei
Pellegrino è un lungo percorso
trovare chi sei |
ONE
BY ONE
Here am I
Yet another goodbye!
He says Adiós, says Adiós,
And do you know why
She won't break down and cry?
She says Adiós, says Adiós, Goodbye.
One by one my leaves fall.
One by one my tales are told.
It's no lie
She is yearning to fly.
She says Adiós, says Adiós,
And now you know why
He's a reason to sign
She says Adiós, says Adiós, Goodbye.
One by one my leaves fall.
One by one my tales are told.
My, oh my!
She was aiming too high.
He says Adiós, says Adiós,
And now you know why
There's no moon in her sky
He says Adiós, says Adiós, Goodbye.
No Goodbyes
For love brightens their eyes.
Don't say Adiós, say Adiós,
And do you know why
There's a love that won't die?
Don't say Adiós, say Adiós, Goodbye.
DOn't say Adiós, say Adiós, Goodbye.
Don't say Adiós, say Adiós, Goodbye.
Don't say Adiós, say Adiós, Goodbye. |
Una Per Una (Inglese, Spagnolo)
Eccomi qui
Ancora un altro addio
lui dice Addio, dice Addio
E ora sai perché
lei non crollerà e non piangerà?
lui dice Addio, dice Addio, Addio.
Una per una le mie foglie cadono.
Una per una le mie storie sono raccontate.
Non è una bugia
Lei sta desiderando di volare
lei dice Addio, dice Addio
E ora sai perché
lui è un motivo per firmare
lei dice Addio, dice Addio, Addio
Una per una le mie foglie cadono.
Una per una le mie storie sono raccontate.
Mio, oh mio!
Lei stava puntando troppo in alto.
Lui dice Addio, dice Addio.
E ora sai perché
non c'è la luna nel suo cielo?
Lei dice Addio, dice Addio, Addio.
Nessun addio
perché l'amore accende i loro occhi
Non dire Addio, dire Addio,
e tu sai perché
c'è un amore che non morirà?
Non dire Addio, dire Addio, Addio.
Non dire Addio, dire Addio, Addio.
Non dire Addio, dire Addio, Addio.
Non dire Addio, dire Addio, Addio. |
THE
FIRST OF AUTUMN
(Strumentale)
|
Il Primo di Autunno (Inglese) |
LAZY
DAYS
Lazy old day
Rolling away
Dreaming the day away
Don't want to go
Now that I'm in the flow
Crazy amazing day
One red balloon
Floats to the moon
Just let it fly away
I only know
That I'm longing to go
Back to my lazy day
And how it sings and how it sighs
And how it never stays
And how it rings and how it cries
And how it sails away... away... away.... |
Giorni Pigri (Inglese)
Vecchi giorni oziosi
che rotolano via
Sognando per tutto il giorno
Senza voler andare
Ora che sono nello scorrere
un pazzo giorno sorprendente
Un grande pallone rosso
galleggia verso la luna
Lascialo solo volare via
Io so solo
Cosa desidero
indietro ai miei giorni pigri
E come canta e come sospira
e come non sta mai
e come suona e come piange
e come naviga via... via... via... |
ISOBELLA
I do bheatha sa tús, sa deireadh,
I do bheatha sa tús, sa deireadh.
Isobella, o
Isobella, o
I do lá 's tú go sámh
I do lá 's tú go fior.
Grá, anois go deo na ndeor.
I do bheatha sa tús, sa deireadh
I do bheatha sa tús, sa deireadh
Isobella, o
Isobella, o
I do lá 's tú gan buairt
I do lá 's tú gan brón
Grá, anois go deo
Grá, anois go deo na ndeor. |
Isobella (Gaelico)
Nella tua vita all'inizio, alla fine
Nella tua vita all'inizio, alla fine
Isobella, oh
Isobella, oh
Nei tuoi giorni mentre eri così in pace,
Nei tuoi giorni quando eri così vera,
Amore,ora sempre e per sempre,
Nella tua vita all'inizio, alla fine
Nella tua vita all'inizio, alla fine
Isobella, oh
Isobella, oh
Nei tuoi giorni mentre eri senza problemi
Nei tuoi gironi mentre eri senza preoccupazioni,
Amore, ora per sempre,
Amore, ora per sempre e sempre.. |
|
|
AMARANTINE
|
|
LESS THAN A PEARL
(non disponibile)
|
Meno di una Perla (Loxian, lingua
ideata da Roma Ryan)
Le nostre parole vanno alla deriva
Le nostre parole viaggiano
per trovare chi le ascolta
Chiamiamo nella distanza...
Meno di una perla in un mare di stelle,
siamo un'isola sperduta nelle ombre.
Forse le nostre parole si perdono
Forse le nostre parole non troveranno nulla, nessuno.
Chiamiamo nella distanza... |
AMARANTINE
You know when you give your love away
it opens your heart,
everything is new.
And you know time will always find a way
to let your heart believe it's true.
You know love is everything you say;
a whisper, a word,
promises you give.
You feel it in the heartbeat of the day.
You know this is the way love is.
Amarantine...
Amarantine...
Amarantine...
Love is.
Love is.
Love...
You know love may sometimes make you cry,
so let the tears go,
they will flow away,
for you know love will always let you fly
-how far a heart can fly away!
You know when love's shining in your eyes
it may be the stars
fallen from above.
And you know love is with you when you rise,
for night and day belong to love.
|
Amarantino (inglese)
Tu sai che quando dai via il tuo amore
apre il tuo cuore,
tutto è nuovo.
E tu sai che il tempo troverà una via
per far sì che il tuo cuore creda che sia vero.
Tu sai che l'amore è tutto ciò che dici
un sussurro, una parola,
una promessa che fai.
Lo senti nel battito del cuore del giorno
Tu sai che questo è il modo in cui è l'amore.
Amarantino
Amarantino
Amarantino
Amore è
Amore è
Amore...
Tu sai che qualche volta il tuo amore qualche volta ti fa piangere
quindi lascia andare le lacrime,
scorreranno via,
perché tu sai che l'amore ti lascerà sempre volare
lontano quando un vuore può volare!
Tu sai che quando l'amore sta brillando nei tuoi occhi
potrebbero essere le stelle
cadute dall'alto
E tu sai che l'amore è con me quando ti alzi
perché la notte e il giorno appartengono all'amore. |
| IT'S IN
THE RAIN
Every time
the rain comes down,
close my eyes and listen.
I can hear the lonesome sound
of the sky as it cries.
Listen to the rain
Here it comes again
Hear it in the rain
Feel the touch
of tears that fall
-they won't fall forever
In the way the day will flow
all things come,
all things go.
Listen to the rain
...the rain...
Here it comes again...
...again...
Hear it in the rain
...the rain...
Late at night
I drift away -
I can hear you calling,
and my name
is in the rain,
leaves on trees whispering,
deep blue sea's mysteries.
Even when
this moment ends,
can't let go this feeling.
Everything
will come again
in the sound,
falling down,
of the sky as it cries.
Hear my name in the rain. |
E' nella Pioggia (Inglese)
Ogni volta
che la pioggia viene giù
chiudo i miei occhi e ascolto.
Posso sentire il suono solitario
del cielo mentre piange
Ascolta la pioggia
Ecco arriva ancora
Ascoltalo nella pioggia
Senti il tocco
di lacrime che cadono
- non cadranno per sempre
Nella via il giorno scorrerà
tutte le cose vengono,
tutte le cose vanno.
Ascolta la pioggia
...la pioggia...
Ecco arriva ancora...
...ancora...
Ascoltalo nella pioggia...
...la pioggia...
Tardi la notte
vado alla deriva -
possono sentirti chiamare,
e il mio nome
è nella pioggia,
foglie sugli alberi che sussurrano
i misteri del profondo mare blu.
Anche quando
questo momento finisce,
non posso lasciare andare questo sentimento.
Tutto
verrà di nuovo
nel suono,
cadendo,
del cielo che piange.
Ascolta il mio nome nella pioggia. |
IF I COULD BE WHERE YOU ARE
Where are you this moment?
only in my dreams.
You're missing, but you're always
a heartbeat from me.
I'm lost now without you,
I don't know where you are.
I keep watching, I keep hoping,
but time keeps us apart
Is there a way I can find you,
is there a sign I should know,
is there a road I could follow
to bring you back home?
Winter lies before me
now you're so far away.
In the darkness of my dreaming
the light of you will stay
If I could be close beside you
If I could be where you are
If I could reach out and touch you
and bring you back home
Is there a way I can find you
Is there a sign I should know
Is there a road I could follow
to bring you back home to me
|
Se potessi essere dove sei tu
(Inglese)
Dove sei in questo momento?
Solo nei miei sogni.
Manchi, ma sei sempre
a un battito di cuore da me.
Sono persa ora senza do te,
non so dove sei.
Continuo a guardare, continuo a sperare,
ma il tempo ci tiene separati
C'è un modo in cui ti posso trovare,
c'è un segno che dovrei sapere
c'è una strada che dovrei seguire
per riportarti a casa?
L'inverno si stende davanti a me
ora sei così lontano.
Nell'oscurità del mio sognare
la tua luce resterà
Se potessi essere vicino a te
se potessi essere dove sei tu ora
se potessi allungarmi e toccarti
e riportarti a casa
C'è un modo in cui posso trovarti
C'è un segno che dovrei conoscere
c'è una strada che potrei seguire
per riportarti a casa da me. |
THE RIVER SINGS
(non disponibile)
|
Il Fiume Canta (Loxian)
Le nostre parole vanno oltre la luna
le nostre parole vanno nell'ombra
Il fiume canta l'infinito
Scriviamo il nostro viaggio attraverso la notte
Scriviamo nella nostra solitudine
Vogliamo conoscere la forma dell'eternità
Chi sa com'è?
Chi sa cosa il tempo non ci dirà?
Montagne, solitudine e la luna
prima della fine del viaggio?
Il fiume tiene la strada persa del cielo
la forma dell'eternità?
Chi sa com'è?
Chi sa cosa il tempo non ci dirà?
Dov'è l'inizio?
Dov'è la fine?
Perché siamo caduti nei giorni?
Perché urliamo all'infinito?
Chi sa com'è?
Chi sa cosa il tempo non ci dirà? |
LONG LONG JOURNEY
City lights shine on the harbour,
night has fallen down,
through the darkness
and the shadow
I will still go on.
Long, long journey
through the darkness,
long, long way to go;
but what are miles
across the ocean
to the heart that's coming home?
Where the road
runs through the valley,
where the river flows,
I will follow every highway
to the place I know.
Long, long journey
through the darkness,
long, long way to go;
but what are miles
across the ocean
to the heart that's coming home?
Long, long journey
out of nowhere,
long, long way to go;
but what are sighs
and what is sadness
to the heart that's coming home? |
Lungo, Lungo Viaggio (Inglese)
Le luci della città splendono sul porto,
la notte è scesa,
attraverso l'oscurità
e l'ombra
continuerò ad andare.
Lungo, lungo viaggio
attraverso l'oscurità
lunga, lunga via da percorrere;
ma cosa sono miglia
sopra l'oceano
per il cuore che sta tornando a casa?
Dove la strada
attraversa la valle,
dove il fiume scorre,
Seguirò ogni grande strada
verso il posto che so.
Lungo, lungo viaggio
attraverso l'oscurità
lunga, lunga strada da percorrere;
ma cosa sono miglia
attraverso l'oceano
per il cuore che sta tornando a casa?
Lungo, lungo viaggio
uscendo da nessun luogo
lunga, lunga via da percorrere;
ma cosa sono sospiri
e cos'è la tristezza
per il cuore che sta tornando a casa? |
SUMIREGUSA (WILD VIOLET)
Mono no aware
Murasaki iro no hana
Haru no hana
To fuyu mo koyuki
Harahara
Shizen no bi kana
Ah! Midori no ha to
Aki no iro
Kaze no koe
Tori no saezuri
Kanashii umi
Yorokobino umi
Yama
Koishi
Ayamegusa
|
Violetta Selvatica (Giapponese)
L'acutezza delle cose
Un fiore viola
Il bocciolo di primavera
e la luce della neve d'inverno
Come cadono
La bellezza della natura
Una foglia verde e
i colori dell'autunno
La voce del vento
La canzone degli uccelli
Un mare triste
Un mare felice
Montagne
sassolini
Un iris selvaggio |
SOMEONE SAID GOODBYE
Summer. When the day is over
there's a heart a little colder;
someone said goodbye,
but you don't know why.
Somewhere there is someone keeping
all the tears they have been weeping,
someone said goodbye,
but you don't know why.
Is there a reason
why a broken heart begins to cry?
Is there a reason
you were lost although you don't know why?
Give me a reason
why you never want to say goodbye.
If there's a reason,
I don't know why.
Always looking for a meaning,
all the time you keep believing,
but I don't know why
you won't say goodbye.
Even when the sun is shining
you don't see the silver lining,
but I don't know why
you won't say goodbye.
Is there a reason
why a broken dream can never fly?
Is there a reason
you believe and then you close your eyes?
Give me a reason
why you hide away so much inside.
If there's a reason,
I don't know why.
Is there a reason
why a broken heart begins to cry?
Is there a reason
you were lost although you don't know why?
Give me a reason
why you never want to say goodbye.
If there's a reason
I don't know why.
I don't know why.
I don't know why.
I don't know why. |
Qualcuno ha detto addio (Inglese)
Estate. Quando il giorno è finito
c'è un cuore un po' più freddo;
qualcuno ha detto addio,
ma tu non sai perché.
Da qualche parte c'è qualcuno che tiene
tutte le lacrime che ha pianto,
qualcuno ha detto addio,
ma tu non sai perché.
C'è un motivo
per cui un cuore infranto inizia a piangere?
C'è un motivo
per cui tu sei perso anche se non sai perché?
Dammi un motivo
per cui tu non vuoi mai dire addio.
Se c'è un motivo
io non so perché.
Cercando sempre un significato,
tutte le volte che continui a credere,
ma io non so perché
non dirai addio.
Anche quando il sole sta splendendo
non vedi il rivestimento d'argento
ma non so perché
non dirai addio
C'è un motivo
per cui un sotto spezzato non può volare?
C'è un motivo
per cui tu credi e poi chiudi gli occhi?
Dammi un motivo
per cui tu nascondi così tanto dentro di te
Se c'è un motivo
non so perché.
C'è un motivo
per cui un cuore infranto inizia a piangere?
C'è un motivo
per cui tu sei perso anche se non sai perché?
Dammi un motivo
per cui tu non dici mai addio.
Se c'è un motivo
io non so perché
io non so perché
io non so perché
io non so perché. |
A MOMENT LOST
It's only now when words are said
that break my heart in two,
I wonder how you can endure
all I've said, all I say to you.
How strong, how brave, how true of you
to bear the hurt I gave.
I know it tears your heart in two:
all I've said, all I say to you.
After all the words are said,
after all the dreams we made;
every one a precious one,
every one a summer sun...
A moment lost, forever gone,
can never be again,
so know how much it means to me;
all you said,
all you gave,
all your love to me. |
Un momento perso (Inglese)
E' solo quando le parole sono dette
che il mio cuore si spezza in due,
mi chiedo come tu possa resistere
a tutto ciò che ho detto, tutto ciò che dico a te.
Quanto forte, quanto coraggioso, quanto vero sei
per sopportare il male che ti ho fatto.
So che ti spezza il cuore in due:
tutto ciò che ho detto, tutto ciò che ti dico.
Dopo che tutte le parole sono state dette,
dopo che tutti i sogni sono stati fatti;
ognuno prezioso,
ognuno un sole d'estate...
Un momento perso, andato per sempre,
non potrà più tornare,
quindi sappi quando è significato per me;
tutto ciò che ha detto
tutto ciò che mi hai dato
tutto il tuo amore per me. |
DRIFTING
(strumentale) |
Andando alla deriva (Inglese) |
| AMID THE
FALLING SNOW
How I remember sleepless nights
when we would read by candlelight,
and on the windowpane outside
a new world made of snow;
a million feathers falling down,
a million stars that touch the ground,
so many secrets to be found
amid the falling snow.
Maybe I am falling down.
Tell me should I touch the ground?
Maybe I won't make a sound
in the darkness all around.
The silence of a winter's night
brings memories I hold inside;
remembering a blue moonlight
upon the fallen snow.
Maybe I am falling down.
Tell me should I touch the ground?
Maybe I won't make sound
in the darkness all around.
I close my window to the night.
I leave the sky her tears of white.
And all is lit by candlelight
amid the falling snow.
And all is lit by candlelight
amid the falling snow. |
In mezzo alla neve che cade (Inglese)
Come ricordo notti insonni
quando leggevamo a lume di candela,
e fuori sul telaio della finestra
un nuovo mondo fatto di neve;
un milione di piume che cadono
un miliore di stelle che toccano il suolo,
così tanti segreti da trovare
in mezzo alla neve che cade.
Forse sto candendo
dimmi, dovrei toccare il suolo?
Forse non farò nessun rumore
nell'oscurità intorno.
Il silenzio di una notte d'inverno
porta memorie che tengo dentro;
ricordando una luce blu di luna
sopra la neve che cade.
Forse sto candendo
dimmi, dovrei toccare il suolo?
Forse non farò nessun rumore
nell'oscurità intorno.
Chiudo la mia finestra alla notte
Lascio il cielo le sue lacrime di bianco.
E tutto è illuminato dalla luce della candela
in mezzo alla neve che cade.
E tutto è illuminato dalla luce della candela
in mezzo alla neve che cade. |
WATER SHOWS THE HIDDEN HEART
(non disponibile)
|
L'Acqua Mostra il Cuore Nascosto
(Loxian)
Dalla Città delle Costellazioni
ai vagabondi
e un Posto della Pioggia
lui viaggiava ancora...
La città dell'esitazione e del dubbio
l'Isola della casa daìel colore del mare
La Piana dei Ricordi
lui viaggia ancora per trovare il suo amore...
...la Valle del tempo perduto
la Città della Fine e dell'Infinitezza
l'Isola
lui viaggia ancora...
..la Città della Solitudine
la Città della distanza da te
la Città delle Parole del blu
e giallo e rosso e verde
lui viaggia ancora per trovare il suo amore...
...dove la strada lo porta attraverso
la Città del Sonno
il pensare che non finisce è in lui
Poi lui sogna
la strada lo prende
quest'uomo che sta cercando
lo porta
in silenzio attraverso la notte
dove le Città che non Esistono esistono
lo porta
in silenzio attraverso la notte
vicino alla Città delle Realizzazioni;
è qui che uno trova la strada...
Monte Orizzonte
la Città dei Giorni
l'Albero del perso
lui viaggia ancora...
...nord del suo amore
una strada attraverso una valle di oscurità
le isole che non sono di questo mondo
lui viaggia ancora per trovare il suo amore...
E' una lunfa strada attraverso l'oscurità
verso la via dell'eremita
l'eremita canta del mondo e
del viaggio d'amore, che non è perso nell'eternità
...la Valle dove la luna è presa negli alberi
l'acqua mostra il cuore nascosto
fino a mezzanotte
lui continua a viaggiare...
...nella aparbola del girono
la Stanza dei Libri
dove il vento arriva da lui e dice... |
| |
|
| SINGOLI |
AN GHAOTH
ÓN GHRIAN
(strumentale)
|
Il Vento Solare (Gaelico) |
ANIRON
(Theme for Aragorn and Arwen)
O môr henion i dhû:
Ely siriar, êl síla
Ai! Aníron Undomiel
Tiro! Êl eria e môr
I 'lir en êl luitha 'uren.
Ai! Aníron...
|
Desidero (Tema per Aragorn e Arwen) (Sindarin, linguaggio
inventato da Tolkien)
Dall'oscurità comprendo la notte
Il sogno scorre, una stella brilla
Ah! Stella del desiderio
Guarda! Una stella esce dall'oscurità
La canzone della stella incanta il mio cuore
Ah! Io desidero... |
|
Lontana da Casa (Gaelico) |
DEIREADH
AN TUATH
'Sí an ghealach,
mall san oíche.
'Sí an ghrian.
Fán liom go Deo.
Hoireann is O Hi O Ho ra Ha.
'Sí na Samhna,
tús na Bliain Ur.
'Sí an crann marbh.
Deireadh an tuath.
|
La Fine della Tribù (Gaelico)
E' la Luna,
tardi di notte.
E' il Sole.
Stai con me per sempre.
E' Halloween,
l'inizio del Nuovo Anno.
E' un albero morto.
La fine della tribù. |
|
Eclisse (Inglese) |
THE
FROG PRINCE
Deep in my dreams,
I saw you close by my side.
And the words you said to me,
made me reel down deep inside.
My hand in your hand,
so warm and so lovingly.
Leaving all my dreams behind,
wonder who my prince will be?
What is this wonder,
that love can make you feel?
Am I deep now in slumber,
or is my prince real?
Now, now my dream,
is standing close by my side.
Saying words I wish to hear,
and I'm reeling deep inside.
What is this wonder,
that love can make you feel?
Am I deep now in slumber,
or is my prince real?
Morning has come,
my dreams are left far behind.
As I walk through Paris streets,
I know now what I shall find.
This smile on my face,
will carry a love I have known.
Like a fairytale come true,
oh, what joy this love has shown. |
Il Principe Ranocchio (Inglese)
In fondo ai miei sogni
Ti ho visto al mio fianco
E le parole che mi dicevi
Mi fanno tremare dentro
La mia mano nella tua mano
così calda, così amorevole.
Lasciando dietro tutti i miei sogni
meraviglia chi sarà il mio principe?
Qual è questa meraviglia
che l'amore sa farti sentire?
Ora sono in un sonno profondo
o il mio principe è vero?
Ora, ora il mio sogno
è in piedi vicino a me
dicendo parole che desidero sentire
e sto tremando dentro.
Qual è questa meraviglia
che l'amore sa farti sentire?
Ora sono in un sonno profondo
o il mio principe è vero?
Il mattimo è arrivato
i sogni sono rimasti indietro.
Cammino per le strade di Parigi
Ora so quello che troverò
Questo sorriso sul mio volto
porterà un amore che ho conosciuto
Come una fiaba che diventa vera
Oh, che gioia questo amore ha mostrato. |
I
MAY NOT AWAKEN
When the warmth of the day becomes the night
Who could sleep beneath a strange moonlight?
No guiding star
So far from home
Walked the way o' promise to find but snow
Throughout, the voice of the winds brings nothing more
Than low echoes
So far from home
Even from a child
A wish is not enough
For me, for me the sky may fall
And even from a child
A dream is not enough
Could be, could be the sky may fall
Could be, could be the night ends all
No rains could weep as I have wept
To know a simple dream will not be kept
I am a child
So far from home
One by one the sky falls
I may not awaken |
Potrei Non Rivegliarmi (Inglese)
Quando il calore del giorno diventa notte
Chi può dormire sotto una strana luce lunare?
Nessuna stella come guida
Così distante da casa
Allontanata dalla promessa per non trovare che neve
Durante, la voce dei venti non mi porta niente
Poi bassi echi
Così lontana da casa
Anche da un bambino
Un desiderio non è sufficiente
per me, per me il cielo può cadere
E anche da un bambino
un sogno non è suffiente
Potrebbe essere, potrebbe essere che il cielo possa cadere
Potrebbe essere, potrebbe essere che la notte finisca tutto
La pioggia non potrebbe piangere quanto ho pianto io
nel sapere che un sogno non sarà tenuto
Sono una bambina
così lontana da casa
Uno per uno il cielo cade
Potrei non risvegliarmi |
MAY
IT BE
May it be an evening star
Shines down upon you
May it be when darkness falls
Your heart will be true
You walk a lonely road
Oh! How far you are from home
Mornië utúlië (Darkness has come)
Believe and you will find your way
Mornië alantië (Darkness has fallen)
A promise lives within you now
May it be the shadow's call
Will fly away
May it be your journey on
To light the day
When the night is overcome
You may rise to find the sun
Mornië utúlië (Darkness has come)
Believe and you will find your way
Mornië alantië (Darkness has fallen)
A promise lives within you now
A promise lives within you now |
Possa Essere (Inglese e Quenya - linguaggio inventato
da Tolkien)
Possa essere che una stella della sera
Splenda su di te
Possa essere quando l'oscurità cala
che il tuo cuore sia vero
cammini su una strada solitaria
Oh! Quanto sei lontano da casa.
L'oscurità è arrivata.
Credi e troverai la tuo strada
L'oscurità è calata
Una promessa vive dentro di te ora
Possa essere che la chiamata dell'ombra
voli via
Possa essere che il tuo viaggio
dalla luce del giorno
quando sopraggiunge la notte
tu possa alzarti per trovare il sole
L'oscurità è arrivata
Credi e troverai la tuo strada
L'oscurità è calata
Una promessa vive dentro di te ora
Una promessa vive dentro di te ora |
MIDNIGHT
BLUE
(strumentale) |
Blue di Mezzanotte (Inglese) |
MORNING
GLORY
(strumentale)
|
Gloria del Mattina (Inglese) |
OÍCHE
CHIÚN
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé,
Cách 'na suan dís araon.
Dís is dílse 'faire le spéis
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh.
Críost, 'na chodladh go sámh.
Críost, 'na chodladh go sámh.
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé,
Aoirí ar dtús chuala 'n scéal.
Allelúia aingeal ag glaoch.
Cantain suairc i ngar is i gcéin.
Críost an Slánaitheoir Féin.
Críost an Slánaitheoir Féin.
|
NOTTE SILENZIOSA (Inglese)
Notte silenziosa, notte del figlio di Dio,
Tutti dormino, la coppia assieme.
La coppia più fedele, guardando con speranza
Un piccolo bambino, un mite, gentile bambino
Cristo, tranquillamente addormentato
Cristo, tranquillamente addormentato.
Notte silenziosa, notte del figlio di Dio
I pastori furono i primi a sentire la storia.
Gli angeli esclamavano Alleluia
cantando con amore vicino e lontano.
Cristo, il Salvatore in persona
Cristo, il Slavatore in persona. |
ORIEL
WINDOW
(strumental)
|
La Finestra di Oriel (Inglese) |
THE PROMISE
(strumentale) |
La Promessa (Inglese) |
'S
FAGAIM MO BHAILE
Maidin is tús an lae
Is fágaim mo bhaile
Tá mo chroíse go brón
Is fad ar shiúl m'óige
Oíche is mé liom féin
Spéartha dubh go domhain, a choích
Ag cuimhneamh ar laethanta a bhí
Gan ghá agus gan ghruaim
Eistim leis an ghaoth
Uaigneas mór, go deo, a choích
Deireadh an turas mór
Táim brónach, buartha 's briste
I mo dhiaidh nach mbeidh níos mó
Ach, tá sé i ndán dúinn, a pháistí
Is fada anois an lá
A d'fhág mé mo bhaile
Níl áthas i mo chroí
Níl ann ach an marbh
|
E IO LASCIO LA MIA CASA (Gaelico)
Mattino e il giorno sta iniziando
E io lascio la mia casa
Il mio cuore è infranto
La mia giovinezza è lontana
Notte e io sono sola
Cieli neri profondi senza fine
Ricordando i giorni che furono
Senza desiderio e senza malinconia
Ascolto il vento
per sempre grande solitudine senza fine
La fine del lungo viaggio
Sono triste, piena di problemi, spezzata
Dopo di me non ci sranno altri come me
Ma bambini, è il nostro destino
Il giorno è lontano
Quando ho lasciato la mia casa
Non c'è speranza nel mio cuore
C'è solo morte |
|
Neve (Inglese) |
SONG OF
THE SANDMAN (LULLABY)
Can you hear the night's deep song?
All the shadows say
Telling you when you're asleep,
Tears will fade away
Dream of morning's golden light
When you and I will leave the night ...
And when the moon is high and bright,
Stars will shine on you
Dream of morning's golden light
When you and I will leave the night ...
Make a wish and when
you close your eyes
I will come to you
Dream of morning's golden light
When you and I will leave the night ...
Make a wish and when
you close your eyes
I will come to you |
Canzone dell'Uomo di Sabbia (Ninnananna) (Inglese)
Puoi sentire la canzone profonda della notte?
Tutte le ombre dicono
parlandoti mentre stai dormendo
le lacrime scaniranno
Sogna della luce dorata del mattino
Quando io e tu lasceremo la notte...
E quando la luna è alta e luminosa,
le stelle brilleranno su di te
Sogna della luce dorata del mattino
Quando tu e io lasceremo la notte...
Esprimi un desiderio e quando
chiuderai gli occhi
Io verrò da te
Sogna la luce dorata del mattino
Quando tu e io lasceremo la notte...
Esprimi un desiderio e quando
chiuderai gli occhi
Io verrò da te. |
STORMS IN
AFRICA (Part II)
Though I walk through
Warm sands in Africa
Winds will grow soon
To storms in Africa.
How far to go
I cannot say.
How many more
Will journey this way?
Dark skies fall on
Black earth and ivory.
Far from your sun
Clouds now close over me
How far to go
I cannot say.
How many more
Will journey this way?
Storms have come!
Rains wash the earth away
Dark skies fall down
Into another day.
Rains have now come
From storms in Africa
Time will go on
Through Storms in Africa |
Tempeste in Africa (Parte II) (Inglese)
Benché io cammini attraverso
le calce sabbie in Africa
i venti si alzeranno in fretta
per potrare tempeste in Africa.
Quanto lontano andare
non lo so dire.
Quanto ancora
proseguirà questo viaggio?
Cieli scuri cadono su
terra nera e avorio.
Lontano dal tuo sole
nuvole ore vicine sopra di me
Quanto lontano andare
non lo so dire.
Quanto ancora
proseguirà questo viaggio?
Le tempeste sono arrivate!
Le piogge lavano via la terra
Cieli scuri cadono
in un altro giorno.
Le piogge sono arrivare ora
dalle tempeste in Africa
il tempo proseguirà
attraverso le tempeste in Africa. |
WILLOWS
ON THE WATERS
(strumentale)
|
Salici sull'Acqua (Inglese) |