1 00:00:01,222 --> 00:00:04,487 2 00:00:08,362 --> 00:00:12,389 - Grazie. - Non c'è di che. Cin cin. 3 00:00:12,500 --> 00:00:14,400 Allora, cosa fai per vivere? 4 00:00:14,502 --> 00:00:17,164 Lavoro per il governo. 5 00:00:17,271 --> 00:00:21,401 Al momento sono d'istanza nel Nevada. Sono in città solo per affari. 6 00:00:21,509 --> 00:00:25,036 Il lavoro è qualcosa del tipo, diciamo, cerca e imbosca. 7 00:00:25,146 --> 00:00:28,445 - C'entra la sicurezza nazionale. - Davvero? 8 00:00:28,549 --> 00:00:30,881 Be', so tenere un segreto. 9 00:00:30,985 --> 00:00:33,249 Bene, è ciò che mi piace sentire. 10 00:00:36,557 --> 00:00:39,685 11 00:00:39,794 --> 00:00:43,890 Come posso spiegarlo? Hai mai visto il film Men in Black? 12 00:00:43,998 --> 00:00:48,230 - Mm-hmm. - Be', indovina su chi si basa il personaggio di Tommy Lee Jones? 13 00:00:49,370 --> 00:00:52,999 - Vagamente. - Wow. 14 00:00:53,107 --> 00:00:55,166 Già. 15 00:00:55,276 --> 00:00:57,870 Ma non è tutto, sai.... 16 00:00:57,979 --> 00:01:00,072 17 00:01:01,182 --> 00:01:03,707 Talora mi sento solo. 18 00:01:06,354 --> 00:01:11,951 Che ne dici se pago il conto e troviamo un posticino più tranquillo? 19 00:01:14,061 --> 00:01:16,291 20 00:01:19,667 --> 00:01:21,692 21 00:01:21,802 --> 00:01:23,963 Scusami. 22 00:01:27,375 --> 00:01:29,707 23 00:01:34,749 --> 00:01:37,946 24 00:01:38,052 --> 00:01:42,489 25 00:01:55,069 --> 00:01:57,037 Oh, cavolo. 26 00:02:00,808 --> 00:02:03,709 Oh. 27 00:02:03,811 --> 00:02:06,211 C'è nessuno? 28 00:02:06,313 --> 00:02:09,077 C'è nessuno? 29 00:02:09,183 --> 00:02:11,651 Possiamo parlarne? 30 00:02:26,267 --> 00:02:28,167 Tutto bene, allora. 31 00:02:28,269 --> 00:02:31,705 Sono un M.I.B. Majestic 12? 32 00:02:31,806 --> 00:02:34,468 Giochiamo per la stessa squadra. 33 00:02:34,575 --> 00:02:38,477 Oh, non quella roba del naso. Odio le sonde nasali. 34 00:02:38,579 --> 00:02:40,774 Dimmi quello che vuoi. 35 00:02:40,881 --> 00:02:43,543 - Hai informazioni. 36 00:02:43,651 --> 00:02:47,382 Cavolo, sì. Un sacco di informazioni. Cosa vuoi sapere? 37 00:02:47,488 --> 00:02:49,854 Cos'è "Maharan"? 38 00:02:49,957 --> 00:02:52,187 Am.... 39 00:02:52,293 --> 00:02:54,557 Oh, ok, ok, ok! 40 00:02:54,662 --> 00:02:57,153 Ok. "Maharan." E' il nostro nome in codice per.... 41 00:02:57,264 --> 00:02:59,164 una tecnologia che abbiamo preso in prestito da voi. 42 00:02:59,266 --> 00:03:04,533 E voglio sottolineare "in prestito", perché davvero noi giochiamo per la stessa squadra. 43 00:03:04,638 --> 00:03:08,369 E' la vostra tecnologia di fotoni aggregati. Il vostro sistema di armi. 44 00:03:08,476 --> 00:03:10,376 L'abbiamo preso dalla nave di Roswell. 45 00:03:10,478 --> 00:03:13,470 Ci abbiamo messo 50 anni, ma finalmente abbiamo scoperto come funziona. 46 00:03:14,982 --> 00:03:18,713 Ma.... ehi, sai, non sono il meccanico. 47 00:03:18,819 --> 00:03:21,253 Dicci tutto. 48 00:03:21,355 --> 00:03:23,255 Aaah! 49 00:03:23,357 --> 00:03:25,257 50 00:03:25,359 --> 00:03:30,592 Evvai! Evvai! 51 00:03:30,698 --> 00:03:32,928 Siamo forti! Siamo i campioni. 52 00:03:33,033 --> 00:03:34,933 Che pezzo. Che scoop! 53 00:03:35,035 --> 00:03:37,333 Un Man in Black che sfagiola tutto. Mai sentito prima. 54 00:03:37,438 --> 00:03:39,531 Quel Morris Fletcher era completamente fuori. 55 00:03:39,640 --> 00:03:41,540 E' incredibile quanto puoi divertirti 56 00:03:41,642 --> 00:03:43,906 con qualche cc di Pentathol e una maschera di Halloween. 57 00:03:44,011 --> 00:03:46,605 Non abbiamo nemmeno dovuto usare questo. 58 00:03:46,714 --> 00:03:49,649 Ah-oh, ragazzi! 59 00:04:36,497 --> 00:04:48,397 The Lone Gunmen Ep12: Tutto su Yves Traduzione di MicioGatta http://fabuland.altervista.org/ 60 00:04:48,499 --> 00:04:51,332 "Oh-oh can't you see my eyes? If you can This means that my hair is too short!" (Hair) 62 00:04:54,515 --> 00:04:56,483 63 00:05:00,621 --> 00:05:03,590 Ri-ciao. Mi ricordate? 64 00:05:07,862 --> 00:05:10,262 Cosa ne facciamo dei prigionieri? 65 00:05:11,365 --> 00:05:13,492 Hmm. Cosa suggerite, ragazzi? 66 00:05:13,601 --> 00:05:18,834 - Lasciarci andare? - Già, già, penso che potrei farlo. 67 00:05:18,939 --> 00:05:22,397 No. Sparagli nella testa. 68 00:05:22,509 --> 00:05:25,205 - Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi! - Non potete farlo. 69 00:05:25,312 --> 00:05:27,974 Pronti, mirare.... 70 00:05:28,082 --> 00:05:30,676 Oh, quasi.... mi dimenticavo. 71 00:05:30,784 --> 00:05:32,945 Come sapevate voi quattro scimmiotti dove trovarmi? 72 00:05:33,053 --> 00:05:36,352 Perché dovremmo dirtelo, se hai intenzione di ammazzarci? 73 00:05:36,457 --> 00:05:38,789 Va bene. Vada così. 74 00:05:38,893 --> 00:05:41,657 Pronti. Mirare.... 75 00:05:41,762 --> 00:05:43,821 Sì, ok, ok. Abbiamo ricevuto un'email. 76 00:05:43,931 --> 00:05:47,867 Ci dava il tuo nome, chi eri, l'hotel in cui alloggiavi. 77 00:05:47,968 --> 00:05:50,493 E chi ha spedito l'email? 78 00:05:50,604 --> 00:05:52,504 Non ne siamo certi. Era anonima. 79 00:05:52,606 --> 00:05:58,306 L'abbiamo tracciata e siamo arrivati al dominio di un qualche server militare.... Romeo 61. 80 00:06:04,251 --> 00:06:06,981 81 00:06:14,929 --> 00:06:17,056 82 00:06:19,700 --> 00:06:22,168 Che cavolo abbiamo detto? 83 00:06:24,405 --> 00:06:27,465 Oh, gente. 84 00:06:27,574 --> 00:06:32,978 Voi bambini mi avete svegliato da un sogno da sballo, e non sto parlando di un sogno asciutto. 85 00:06:34,782 --> 00:06:36,682 Jessica Alba? 86 00:06:36,784 --> 00:06:38,752 Ci faremo perdonare in qualche modo, Kimmy. 87 00:06:38,852 --> 00:06:42,219 - Trovaci Romeo 61. - Se ci riesci. 88 00:06:42,323 --> 00:06:45,622 Oh, ha-ha. Ti dico una cosa, Langly. 89 00:06:45,726 --> 00:06:47,853 Pensavo di farvelo apparire difficile.... 90 00:06:47,962 --> 00:06:51,261 così che non piangesste davanti al fatto che siete degli incapaci.... 91 00:06:51,365 --> 00:06:53,560 ma sembra che la Cavalletta abbiamo bisogno di.... 92 00:06:53,667 --> 00:06:56,295 una piccola lezione di umiltà. 93 00:06:58,205 --> 00:07:00,571 Prova a sparare la ghiaia. 94 00:07:00,674 --> 00:07:04,633 Ok. Sotto quale servizio è? Esercito, mariva, gli scout, quale? 95 00:07:04,778 --> 00:07:06,712 Tenta l'aviazione. Area 51. 96 00:07:06,814 --> 00:07:11,080 Ehi, Lurch, che ne dici se te ne vai e mi porti un buon caffé? 97 00:07:11,185 --> 00:07:14,450 Perché invece non resto e do un pugno in testa? 98 00:07:14,555 --> 00:07:17,922 Ok. Il ragazzotto ha un caratteraccio. 99 00:07:18,025 --> 00:07:21,085 Niente sull'aviazione, Byers. Comunque, ho bisogno di un dipartimento. 100 00:07:21,195 --> 00:07:24,062 In ogni caso stiamo parlando di un ago in un pagliaio con cinque facce. 101 00:07:24,164 --> 00:07:27,622 Il server mail del Pentagono. Forse se puoi crackare il server.... 102 00:07:27,735 --> 00:07:29,999 puoi tracciare il nome di root fino al dipartimento da dove viene. 103 00:07:30,104 --> 00:07:32,595 Ti ho insegnanto tanto, Cavalletta. 104 00:07:32,706 --> 00:07:37,405 Presto sarà il tuo turno per viaggiare sulla terra 105 00:07:39,380 --> 00:07:43,282 Romeo 61. Ma, ah, non c'è un dipartimento. 106 00:07:43,384 --> 00:07:47,616 Apri il file. 107 00:07:51,725 --> 00:07:53,659 Che cos'è tutta 'sta roba? 108 00:07:53,761 --> 00:07:58,596 "Atlanta, 27/7/96." 109 00:07:58,699 --> 00:08:00,462 Era l'estate delle Olimpiadi. 110 00:08:02,836 --> 00:08:05,634 "Atlanta, 27/7/96." 111 00:08:07,241 --> 00:08:09,835 La data della bomba al Parco Olimpico. 112 00:08:09,943 --> 00:08:13,379 "Alaska, 24/3/89." 113 00:08:13,480 --> 00:08:16,540 L'incidente della Exxon Valdez a Prince William Sound. 114 00:08:17,451 --> 00:08:20,386 "Harrisburg, 28/3/79." 115 00:08:21,588 --> 00:08:23,715 Three Mile Island? 116 00:08:23,824 --> 00:08:25,985 Tutte indicate come oeprazioni? 117 00:08:26,093 --> 00:08:29,290 Tutte "riuscite"? Ragazzi.... 118 00:08:29,396 --> 00:08:31,557 Non può essere come sembra. 119 00:08:31,665 --> 00:08:33,565 Lockerbie, Scozia, nel '88. 120 00:08:34,902 --> 00:08:38,303 I Marine che bombardano il Libano nell''83. 121 00:08:39,406 --> 00:08:41,306 Romeo 61, qualsiasi cosa sia.... 122 00:08:41,408 --> 00:08:46,175 E' possibile che.... un solo gruppo di terroristi sia responsabile di tutte queste azioni? 123 00:08:46,280 --> 00:08:48,475 Ma non possono essere tutti atti terroristici. Voglio dire.... 124 00:08:48,582 --> 00:08:51,779 Three Mile Island, Exxon Valdez non lo erano. 125 00:08:51,885 --> 00:08:53,853 Oh, cavolo. 126 00:08:56,156 --> 00:08:59,421 Ma, ragazzi, quali terroristi lavorano per il Pentagono? 127 00:08:59,526 --> 00:09:01,426 Quelli affiliati al Governo. 128 00:09:01,528 --> 00:09:04,326 Come ha detto Kimmy, uno che non appare nella catena di comando. 129 00:09:04,431 --> 00:09:08,367 Ehi, io non ho mai detto nulla. Perché.... perché io non ero qui. 130 00:09:08,469 --> 00:09:11,404 - Kimmy! - Sentite, io non vi conosco, ok? 131 00:09:11,505 --> 00:09:14,201 - Devi aiutarci a portare alla luce tutto questo. - Dov'è il tuo patriotismo? 132 00:09:14,308 --> 00:09:17,038 E' stato sbattuto fuori.... 133 00:09:17,144 --> 00:09:19,044 dal mio istinto di conservazione. 134 00:09:19,146 --> 00:09:21,740 E anche il vostro dovrebbe farlo. Davvero. 135 00:09:21,849 --> 00:09:23,749 Arrivederci, ragazzi. 136 00:09:23,851 --> 00:09:26,376 137 00:09:27,721 --> 00:09:30,121 Queste operazioni sono vecchie di decenni. 138 00:09:30,224 --> 00:09:33,455 Questa roba deve essere in giro sin dal.... 139 00:09:36,864 --> 00:09:42,700 Oh, caspita. "Dallas, 22 novembre 1963." 140 00:09:42,803 --> 00:09:46,933 J.F.K. L'assassinio. 141 00:09:47,040 --> 00:09:49,531 Non può essere. O sì? 142 00:09:49,643 --> 00:09:53,443 - Da dove partiamo? - Non dovremmo farlo, forse. 143 00:09:54,648 --> 00:09:56,548 Forse Kimmy ha ragione. 144 00:09:56,650 --> 00:09:59,448 Se è vero, dovresti sapere che la gente che c'è dietro.... 145 00:09:59,553 --> 00:10:02,488 non lascerà che ci scriviamo una storia. 146 00:10:02,589 --> 00:10:06,650 J.F. K..... capisci? Questo è il Santo Graal. 147 00:10:06,760 --> 00:10:10,218 Questo è il motivo per cui abbiamo chiamato il giornale Lone Gunman, non perché parliamo di caccia e pesca. 148 00:10:10,330 --> 00:10:12,230 Voglio dire, lo capisci, vero? 149 00:10:13,333 --> 00:10:16,302 Già. Lo capisco, Langly. 150 00:10:16,403 --> 00:10:18,394 151 00:10:18,505 --> 00:10:22,498 Da.... da dove partiamo? Questa è sono una lista, non ci sono prove qui. 152 00:10:23,610 --> 00:10:27,011 Chi altro sa di Romeo 61? 153 00:10:27,147 --> 00:10:32,050 Già, ci si può sentire soli in quel deserto, di notte. 154 00:10:32,152 --> 00:10:34,950 Guardando tutte quelle stelle, mi vien da pensare che.... 155 00:10:35,055 --> 00:10:37,421 non sarò qui per sempre. 156 00:10:37,524 --> 00:10:41,153 E' meglio cogliere il momento. Carpe diem. 157 00:10:41,261 --> 00:10:44,856 Mi piace il suono del francese. 158 00:10:44,965 --> 00:10:49,959 - Già. Francese, greco.... tutta quella regione. - Mm-hmm. 159 00:10:50,070 --> 00:10:53,767 Che ne pensi se pago il conto e noi, ah.... 160 00:10:53,874 --> 00:10:56,707 troviamo un posticino più intimo? 161 00:11:00,180 --> 00:11:03,274 Wow. E' così bello. 162 00:11:03,383 --> 00:11:06,511 Be', è ancora più bello con lo champagne. 163 00:11:08,755 --> 00:11:11,280 Oh, ah, non ci sono bichcieri. 164 00:11:11,391 --> 00:11:13,291 Ciao, amore. 165 00:11:15,462 --> 00:11:17,896 Ooh, no. 166 00:11:17,998 --> 00:11:22,025 Che succulente, giovane bocconicno mi hai portato. 167 00:11:22,135 --> 00:11:27,402 - Ehi, ragazzi. Questo non fa per me. - Oh. 168 00:11:28,642 --> 00:11:29,700 Aspetta, aspetta. 169 00:11:29,810 --> 00:11:31,710 Questa roba.... Come hai detto che ti chiami, scusa? 170 00:11:33,247 --> 00:11:35,545 Figlio di.... 171 00:11:38,518 --> 00:11:43,387 Oh, l'hai fatta grossa, 'sta volta. Adesso davvero ti sparo in testa. 172 00:11:43,490 --> 00:11:47,085 Non crediamo proprio. Scommettiamo che hai bisogno di noi. 173 00:11:47,194 --> 00:11:51,858 - Oh? E perché mai? - Romeo 61. 174 00:11:54,268 --> 00:11:58,728 Tu hai paura di quello.... quelli... quale pronome si applica meglio? 175 00:11:58,839 --> 00:12:02,502 Sai che sono degli assaissini a sangue freddo. Per qualche ragione ci hanno messo alle tue costole. 176 00:12:02,609 --> 00:12:05,339 Vogliamo sapere perché. E di sicuro lo vuoi anche tu. 177 00:12:06,513 --> 00:12:10,779 Signor Fletcher, credo che possiamo esserle d'aiuto. 178 00:12:10,884 --> 00:12:12,784 Siamo giornalisti. 179 00:12:12,886 --> 00:12:17,789 So chi siete. Pubblicare il Lone Gunman. 180 00:12:17,891 --> 00:12:19,791 E' assolutamente ridicolo. 181 00:12:21,094 --> 00:12:24,257 Ragazzi, è per questo che vi lascio vivere. 182 00:12:24,364 --> 00:12:27,231 Sarebbe stato come uccidere lo staff del giornale Mad. 183 00:12:27,334 --> 00:12:30,735 Scriviamo storia che altri si rifiutano di raccontare. 184 00:12:31,972 --> 00:12:34,236 Già, questo è un modo di dirla. 185 00:12:34,341 --> 00:12:36,809 Spacente di aver sprecato il tuo tempo. 186 00:12:41,248 --> 00:12:43,148 Va bene. 187 00:12:45,686 --> 00:12:48,382 Va bene. 188 00:12:48,488 --> 00:12:50,956 189 00:12:56,396 --> 00:12:59,160 - Grazie per essere venuta, Yves. - Jimmy, vado di corsa. 190 00:12:59,266 --> 00:13:03,066 Mi dispiace di disturbarti, ma.... è per i ragazzi. 191 00:13:03,170 --> 00:13:05,798 Tu li prendi in giro dicendo che volano troppo alto. 192 00:13:05,906 --> 00:13:08,272 Non ho mai detto che fosse uno scherzo. 193 00:13:08,375 --> 00:13:11,708 Be', questa volta son d'accordo con te. 194 00:13:11,812 --> 00:13:14,508 Hanno le mani in un gruppo segreto di assassini del governo.... 195 00:13:14,614 --> 00:13:16,707 terroristi. 196 00:13:16,817 --> 00:13:19,650 Forse hanno a che fare con J.F.K.... 197 00:13:19,753 --> 00:13:23,189 non il film, in effetti, ma il tizio. 198 00:13:23,290 --> 00:13:26,020 Proprio ora stanno parlando con questo agente segreto del governo.... 199 00:13:26,126 --> 00:13:28,754 sai, no, Men in Black? 200 00:13:28,862 --> 00:13:32,127 - Anche qui, non il film, ma.... - Un uomo vero e proprio. 201 00:13:33,233 --> 00:13:35,133 Sono preoccupato per quel che potrebbe accadere. 202 00:13:37,037 --> 00:13:40,529 Mi dispiace di questo, Jimmy. Sei il più furbo dei quattro. 203 00:13:40,640 --> 00:13:42,972 Non lasciare che vadano avanti. Tirali fuori da questa storia. 204 00:13:43,076 --> 00:13:46,671 Ho cercato. Non mi ascoltano. Questo è il motivo per cui ho bisogno di te. 205 00:13:46,780 --> 00:13:49,146 Mi spiace, Jimmy. Non posso. 206 00:13:59,092 --> 00:14:01,424 Romeo 61. 207 00:14:01,528 --> 00:14:05,294 E' una sorta di storia dell'uomo nero per uomini nel mio ramo. 208 00:14:06,867 --> 00:14:09,335 Nessuno sa chi siano o quale sia la loro missione. 209 00:14:09,436 --> 00:14:14,305 Uccidono, torturano, rubano, fanno Dio sa cosa. 210 00:14:15,442 --> 00:14:17,967 Forse sono lì solo per fare caos.... 211 00:14:18,078 --> 00:14:23,983 o per ottenere un profitto.... in ogni caso, sono un gruppo davvero spaventoso. 212 00:14:24,084 --> 00:14:28,680 - Ma.... Ho problemi più grossi. - E sono.... 213 00:14:29,823 --> 00:14:33,223 Be', c'è un'importante riunione venerdì.... 215 00:14:33,326 --> 00:14:36,784 e io dovrei presentare questa informazione. 216 00:14:36,897 --> 00:14:40,856 - Non importa cosa o a chi. Non è importante. - Il Progetto Maharan. 217 00:14:44,504 --> 00:14:48,372 Comunque, è stato rubato. 218 00:14:48,475 --> 00:14:51,308 E quando saltaerò fuori, sarò morto. 219 00:14:51,411 --> 00:14:53,379 Non licenziato. Morto. 220 00:14:54,614 --> 00:14:56,809 Non posso rivolgermi alle persone con cui lavoro.... 221 00:14:56,917 --> 00:14:59,385 e non c'è verso di trovare questa donna. 222 00:14:59,486 --> 00:15:03,684 - Che donna? - Quella che me l'ha rubato. 223 00:15:04,958 --> 00:15:09,019 Una vera maga. Proprio.... 224 00:15:09,129 --> 00:15:12,895 Esotica, alta, scura di capelli, parla come Elizabeth Hurley. 225 00:15:13,900 --> 00:15:16,266 Come si chiama? 226 00:15:16,369 --> 00:15:19,361 Non importa. Era un nome falso. L'ho controllato. 227 00:15:23,477 --> 00:15:26,537 Darva Loye Welshe. 228 00:15:27,647 --> 00:15:30,081 229 00:15:31,184 --> 00:15:33,982 Cosa? 230 00:15:34,087 --> 00:15:36,647 Va' avanti. Dicci che cosa è successo. 231 00:15:39,359 --> 00:15:43,989 Due notti fa, ero seduto al bar di sotto facendomi gli affari miei. 232 00:15:44,097 --> 00:15:47,191 E ho detto, "Lesbica? Pensavo che avessi detto libanese." 233 00:15:54,241 --> 00:15:57,142 E a quel punto appare lei. 234 00:16:00,780 --> 00:16:04,910 Mio Dio. Voglio dire, questa bellissima, stupenda donna.... 235 00:16:05,018 --> 00:16:07,509 arriva e si siede, proprio vicino a me. 236 00:16:12,926 --> 00:16:14,826 Buona sera. 237 00:16:14,928 --> 00:16:16,896 Una cosa tira l'altra.... 238 00:16:16,997 --> 00:16:18,965 sapete, mi sono lasciato andrae al vecchio stile. 239 00:16:19,065 --> 00:16:22,034 E a quel punto era gonfio con un grappolo del Texas. 240 00:16:22,135 --> 00:16:25,536 241 00:16:26,806 --> 00:16:29,240 E poi mi sono accorto.... 242 00:16:32,512 --> 00:16:36,744 che l'avrei dovuto capire. Tutto era una messa in scena. 243 00:16:38,051 --> 00:16:40,019 244 00:16:47,260 --> 00:16:51,754 245 00:16:51,865 --> 00:16:53,833 246 00:16:57,771 --> 00:17:02,231 "Darva Loye Welshe." Se lo scrivi con una "E" in più, ottieni.... 247 00:17:02,342 --> 00:17:05,368 "Lee Harvey Oswald" o "Yves Adele Harlow." 248 00:17:05,478 --> 00:17:09,175 Aspettate. Conosce questa donna? 249 00:17:10,684 --> 00:17:12,174 Abbiamo degli affari con lei. 250 00:17:14,688 --> 00:17:17,680 Ma cos'ha tutto questo a che fare con Romeo 61? 251 00:17:17,791 --> 00:17:20,851 Ragazzi, non ci arrivate? 252 00:17:20,961 --> 00:17:23,088 Mi ha fregato. Vi ha inviato quell'email. 253 00:17:26,066 --> 00:17:28,728 Romeo 61.... lei è un membro. 254 00:17:37,110 --> 00:17:41,672 Voglio dire, che cosa sappiamo davvero di Yves? Praticamente niente. 255 00:17:43,149 --> 00:17:45,982 - Trovata? - Non solo non risponde al cellulare.... 256 00:17:46,086 --> 00:17:48,748 ma sembra che abbia disdetto il contratto. 257 00:17:48,855 --> 00:17:51,415 Pensavo che voi foste degli hacker. Tracciate il suo indirizzo tramite la bolletta. 258 00:17:51,524 --> 00:17:53,890 Ci abbiamo provato il giorno in cui ci ha dato questo numero. 259 00:17:53,994 --> 00:17:57,555 In qualche modo è riuscita ad addebitarlo agli uffici del Martha Stewart Living. 260 00:17:57,664 --> 00:18:00,963 Oh, è brava. E' molto brava. 261 00:18:01,067 --> 00:18:04,298 - Cosa ci fa qui? - Ehi, rilassati, ragazzo. 262 00:18:05,405 --> 00:18:09,774 Ragazzi, per favore, mollate questa storia. 263 00:18:09,876 --> 00:18:12,743 Se non volete dar retta a me, almeno ascoltate Yves. 264 00:18:12,846 --> 00:18:16,304 - Cosa c'entra Yves? - Ha detto di starne fuori. 265 00:18:16,416 --> 00:18:20,580 Le hai detto di questa storia? L'Einstein qui le ha sfagiolato tutto. 266 00:18:20,687 --> 00:18:23,554 Be', certo che lei se ne starà lontana, se fa parte di Romeo 61. 267 00:18:23,657 --> 00:18:28,151 Fa parte di Romeo 61? Chi diavolo ve l'ha detto? 268 00:18:28,261 --> 00:18:32,163 Jimmy, Yves è l'unica connessione che abbiamo tra i dati rubati a Fletcher.... 269 00:18:32,265 --> 00:18:34,324 e l'email che abbiamo ricevuto che ci informava. 270 00:18:34,434 --> 00:18:38,302 E questo fa di lei un qualche assassino governativo? 271 00:18:38,405 --> 00:18:41,340 L'avete mai vista uccidere qualcuno? 272 00:18:41,441 --> 00:18:44,137 L'unica cosa che l'ho vista fare è stato proteggere i suoi stessi interessi. 273 00:18:44,244 --> 00:18:47,111 Tutti quei segreti che tiene.... perché? 274 00:18:49,115 --> 00:18:52,744 E'.... è una persona molto riservata. 275 00:18:52,852 --> 00:18:55,412 Non sappiamo nemmeno il suo vero nome. 276 00:18:55,522 --> 00:18:59,424 E cos'è quell'anagrammare continuamente "Lee Harvey Oswald"? 277 00:18:59,526 --> 00:19:02,188 Qualcuno può dirci cosa dovrebbe voler dire? 278 00:19:02,295 --> 00:19:04,525 Ti sbagli su di lei, Langly. 279 00:19:06,132 --> 00:19:08,760 280 00:19:08,868 --> 00:19:11,598 281 00:19:11,705 --> 00:19:13,900 Potete lasciare un messaggio dopo il segnale acustico. (Mulder!!!!!!!!!!!!!!!!) 282 00:19:14,007 --> 00:19:15,907 283 00:19:17,544 --> 00:19:19,944 Ehi, amico. Io e i ragazzi siamo incappati.... 284 00:19:20,046 --> 00:19:21,946 in qualcosa che ti piacerà. 285 00:19:22,048 --> 00:19:24,915 Non posso parlartene al telefono, ma chiamami, così ci troviamo da qualche parte.... 286 00:19:25,018 --> 00:19:27,646 lontani da occhi indagatori, se capisci quel che intendo. 287 00:19:27,754 --> 00:19:32,851 Puoi chiamarmi al 240-555-0106. Ci sentiamo più tardi. 288 00:19:37,430 --> 00:19:39,921 Non la troverete se non vuol essere trovata. 289 00:19:40,033 --> 00:19:42,228 Quella roba le ricordava la notte in cui me l'ha tolta. 290 00:19:42,335 --> 00:19:47,796 Hanno portato fuori dal parcheggio la sua B.M.W. argento alle 10:26. Si è diretta a nord del Wisconsin. 291 00:19:54,514 --> 00:19:56,948 292 00:20:03,256 --> 00:20:05,224 Eccoci. 293 00:20:05,325 --> 00:20:09,523 294 00:20:15,769 --> 00:20:18,203 Una grande svolta a sinistra sulla O Street. 295 00:20:24,477 --> 00:20:27,275 296 00:20:33,319 --> 00:20:34,718 A destra sulla 35^. 297 00:20:54,340 --> 00:20:55,705 Trovata. 298 00:20:57,811 --> 00:21:00,712 Bishop Place. 299 00:21:01,815 --> 00:21:04,477 300 00:21:07,687 --> 00:21:09,587 Non c'è nessuno in casa. 301 00:21:11,691 --> 00:21:16,788 - Ah, dai, Non farlo. - Non abbiamo buttato quattro roe per tracciarla fin qui per niente. 302 00:21:16,896 --> 00:21:18,796 E' vero, Poindexter. 303 00:21:18,898 --> 00:21:21,958 - Mi riprenderò il mio hard-disk. - Eccoci. 304 00:21:23,403 --> 00:21:25,871 Aspettate. Ci sono trappole. 305 00:21:37,350 --> 00:21:41,548 Avanti tu, Spider-Lady. 306 00:21:41,654 --> 00:21:43,622 307 00:21:46,793 --> 00:21:48,351 308 00:21:51,965 --> 00:21:54,934 309 00:21:56,102 --> 00:21:59,230 310 00:22:10,149 --> 00:22:13,676 - Ehi, io qui sto lavorando. - Come ti sentiresti se io frugassi tra la tua biancheria? 311 00:22:16,322 --> 00:22:18,222 La tinta è venuta via? 312 00:22:21,127 --> 00:22:24,494 Non provarci nemmeno! 313 00:22:24,597 --> 00:22:27,225 314 00:22:29,102 --> 00:22:32,731 Langly! Ragazzi, che fate qui? 315 00:22:32,839 --> 00:22:36,570 - Troviamo la verità, Jimmy, come ho detto prima. - La verità su cosa? 316 00:22:36,676 --> 00:22:40,703 Tutta questa roba va da J.F.K. a Romeo 61 e agli assassnini segreti.... 317 00:22:40,813 --> 00:22:44,249 noi la troviamo frugando tra la bianchieria intima di una donna. 318 00:22:44,350 --> 00:22:45,840 Be', questo tizio è fuori. 319 00:22:45,952 --> 00:22:49,012 Perché continuate a stragli in giro? Trovate un sacco di barattoli duri da aprire? 320 00:22:49,122 --> 00:22:53,855 Cerchiamo la verità, e lo stiamo facendo con un uomo che racconta balle per vivere! 321 00:22:53,960 --> 00:22:56,087 Ohhh. 322 00:22:56,195 --> 00:23:00,097 - Ho una pessimma sensazione su questo. - Allora vattene, perché no? 323 00:23:00,199 --> 00:23:04,226 - Sta' zitto e vattene. - Langly.! 324 00:23:04,337 --> 00:23:08,273 Andiamo, amico. Il bimbo non sa far di meglio. 325 00:23:09,876 --> 00:23:11,776 So una cosa. 326 00:23:13,980 --> 00:23:16,244 Non siete così furbi come credevo. 327 00:23:16,349 --> 00:23:20,547 - Oh, Jimmy. Andiamo. - Ragazzi.... 328 00:23:20,653 --> 00:23:23,087 Possiamo tornare al lavoro? Cerchiamo se troviamo il mio disco rubato? 329 00:23:23,189 --> 00:23:26,488 EH? Per favore. 330 00:23:28,962 --> 00:23:31,692 - Ah-ha. - Cos'è? 331 00:23:36,169 --> 00:23:39,605 - "Finanza di Lucerna." - E' un recipiene aperto. 332 00:23:41,207 --> 00:23:44,199 Non c'è il nome del proprietario del conto. Solo un numero. 333 00:23:45,745 --> 00:23:50,478 La data di ieri. Yves ha appena aperto un conto in una banca svizzera. 334 00:23:50,583 --> 00:23:55,885 - Controlla quanto ha depositato all'apertura. - Già. 10. 13 milioni dalla Fenix Atlantic Corporation. (10.13!!!!!! Strano ;DD) 335 00:23:55,989 --> 00:23:59,083 - Chi diavolo è? - Forse un altro nome per Romeo 61. 336 00:23:59,192 --> 00:24:02,628 In ogni caso, immagino che siano queste persone che hanno il tuo disco. 337 00:24:11,637 --> 00:24:13,605 338 00:24:14,941 --> 00:24:16,841 - Posso aiutarla? - Sì. 339 00:24:16,943 --> 00:24:21,437 Stocercando un vaso etrusco. Mi è stato detto che le è arrivato qualcosa di nuovo. 340 00:24:21,547 --> 00:24:24,744 Infatti. E' sul retro. 341 00:24:30,723 --> 00:24:35,183 E' una piacevole sorpresa. Lei è qui per vendere, giusto? 342 00:24:35,294 --> 00:24:38,593 Ho sentito parlare del suo nuovo acquisto. 343 00:24:38,698 --> 00:24:41,030 Le parole volano veloci, pare. 344 00:24:41,134 --> 00:24:43,500 Devo dirle, che sono contento di incontrarla. 345 00:24:43,603 --> 00:24:47,198 Mi son sentito messo da parte in un gran numero di occasioni: 346 00:24:47,306 --> 00:24:51,970 il chip Octium 4, l'auto ad acqua. 347 00:24:52,078 --> 00:24:56,276 Nessuno di quegli oggetti è mai arrivato sul mio mercarto. Strano. 348 00:24:56,382 --> 00:24:58,316 Chi le ha parlato di me? 349 00:25:02,989 --> 00:25:04,889 Chi gliel'ha detto? 350 00:25:04,991 --> 00:25:08,518 Ci sono un sacco di potenziali testimoni appena fuori dalla porta. 351 00:25:08,628 --> 00:25:11,188 - E' stata vista. - Non m'importa. 352 00:25:12,632 --> 00:25:15,226 Sanno dove sono? 353 00:25:40,860 --> 00:25:43,328 Ooh, ehi! 354 00:25:43,429 --> 00:25:49,368 355 00:25:52,171 --> 00:25:56,505 "Ragazzi, non posso a contattarvi al telefono ora. Non ce la faccio per le 9:00. 356 00:25:56,609 --> 00:26:01,012 Che ne dite delle 10:00 al parcheggio.... 14^ e K?" 357 00:26:02,115 --> 00:26:04,743 Cosa? Chi la manda? 358 00:26:06,452 --> 00:26:08,613 "Fox." (8DDDDDDDDDDDDDDDDDD) 359 00:26:08,721 --> 00:26:10,951 Che volpi conosco? 360 00:26:12,058 --> 00:26:15,357 Oh, cavolo. Yves. 361 00:26:26,072 --> 00:26:27,972 362 00:26:30,643 --> 00:26:32,941 Se qui è dove sta Romeo 61.... 363 00:26:33,045 --> 00:26:35,275 hanno un club orrendo. 364 00:26:35,381 --> 00:26:39,477 Abbiamo le mappe dei piani e il sistema di sicurezza. 365 00:26:39,585 --> 00:26:42,816 Ragazzi, oh, ragazzi, questa roba è difficile da bypassare. 366 00:26:42,922 --> 00:26:44,913 Cos'è? 367 00:26:45,024 --> 00:26:50,087 E' un.... base di dati.... sotto l'edificio, 16 piani sotto. 368 00:26:50,196 --> 00:26:53,597 - Enorme. - Che tipo di dati sono ci sono? 369 00:26:53,699 --> 00:26:55,724 Ehi, non guardatemi, questo è il vostro campo. 370 00:26:55,835 --> 00:27:00,135 Ragazzi, penso che siamo seduti sopra al tesoro, qui. 371 00:27:00,239 --> 00:27:03,731 Romeo 61? J.F.K.? Chi lo sa? 372 00:27:03,843 --> 00:27:06,175 Magari tutte le risposte che abbiamo sognato di scoprire. 373 00:27:08,748 --> 00:27:11,979 Sapete, forse i ragazzi non ti tratterebbero da prosituta se mettessi meno trucco. 374 00:27:12,084 --> 00:27:15,053 Sai, diventa sempre più divertente. 375 00:27:15,154 --> 00:27:17,588 - Tienilo. - Certo, Braveheart.... 376 00:27:17,690 --> 00:27:19,988 e ci condurrai alla vittoria contro quei cani d'Inglesi. 377 00:27:20,092 --> 00:27:23,118 E tu puoi suonare la mia cornamusa, amico. 378 00:27:23,229 --> 00:27:26,528 Signor Fletcher, in teoria dovremmo lavorare assieme. 379 00:27:26,632 --> 00:27:28,623 Già, lo so. 380 00:27:28,734 --> 00:27:33,137 Lo so, ma non c'è via di scampo. Sono un uomo morto. 381 00:27:33,239 --> 00:27:36,538 Dovrei usare queste ultime ore in modo costruttivo.... 382 00:27:36,642 --> 00:27:39,110 bevendo al bar e rimorchiando bionde. 383 00:27:41,314 --> 00:27:44,715 Senza offesa, amici, ma non riuscirete mai ad entrarci. 384 00:27:44,817 --> 00:27:48,309 - E così? - Già, è difficile. 385 00:27:48,421 --> 00:27:51,879 Hanno un sistema di accesso complesso basato sul riconoscimento del viso. 386 00:27:51,991 --> 00:27:56,223 Se la tua faccia non combacia con quelle nel loro database, ti chiudono dentro. 387 00:27:56,329 --> 00:27:58,388 Non puoi crackare il database e aggiungere le nostre foto? 388 00:27:58,497 --> 00:28:03,366 Negativo. E' un file su memoria a sola lettura. E' come cambiare le tavole di pietra di Mosè. 389 00:28:03,502 --> 00:28:09,304 Questo è quel che intendo. E inoltre come potrebbe il Fanciullo Blu farcela? 390 00:28:09,408 --> 00:28:12,070 Ha ragione. Con quella tinta blu.... 391 00:28:12,178 --> 00:28:14,738 per lo scanner probabilmente la tua faccia sarebbe invisibile.... 392 00:28:14,847 --> 00:28:18,305 un po' come lo schermo che usano alle spalle del meteorologo in TV. 393 00:28:18,417 --> 00:28:21,978 Lo schermo blu. E' la risposta. 394 00:28:31,797 --> 00:28:33,765 395 00:28:50,383 --> 00:28:55,377 396 00:28:59,425 --> 00:29:02,622 Esiste una piccola cosa chiamata "limite di velocità", amico! 397 00:29:04,330 --> 00:29:06,798 398 00:29:09,201 --> 00:29:12,796 399 00:29:41,133 --> 00:29:43,033 400 00:29:45,538 --> 00:29:47,472 401 00:29:50,876 --> 00:29:54,277 402 00:29:54,380 --> 00:29:56,575 403 00:29:56,682 --> 00:30:00,311 404 00:30:00,419 --> 00:30:03,013 - Non sono armato. - Dovresti. 405 00:30:04,256 --> 00:30:06,656 Ho un messaggio per te. 406 00:30:06,759 --> 00:30:11,128 - Peersoni che ami potrebbero morire stanotte. - Non c'è nessuno che amo. 407 00:30:12,732 --> 00:30:14,632 408 00:30:18,537 --> 00:30:23,497 Sta a te. Se verrai con me ora, staranno bene. 409 00:30:25,111 --> 00:30:27,705 Potremmo prendere la tua auto. 410 00:30:29,915 --> 00:30:32,509 411 00:30:43,062 --> 00:30:47,999 412 00:30:51,470 --> 00:30:56,305 Eccoci. Dovrebbe funzionare. Numero 15. 413 00:30:56,409 --> 00:31:00,539 Ora, esattamente cosa fa questo.... a parte esser sicuri che non si stenderà più? 414 00:31:00,646 --> 00:31:02,511 Ah, mordimi, Fletcher. 415 00:31:02,615 --> 00:31:04,674 Magari. Sai di mirtillo? 416 00:31:04,784 --> 00:31:08,914 Ragazzi! Il riconoscimento facciale funziona scansionando la forma di ogni faccia.... 417 00:31:09,021 --> 00:31:11,387 e misurando punti chiave dei connotati. 418 00:31:11,490 --> 00:31:13,685 15 punti chiave con questo sistema. 419 00:31:13,793 --> 00:31:17,627 Quindi la faccia di Langly è una sorta di schermo blu e, quindi invisibile allo scanner.... 420 00:31:17,730 --> 00:31:20,198 tutte le macchine prendono questi 15 punti rosa.... 421 00:31:20,299 --> 00:31:23,268 che corrispondono ai punti chiavi di un certo Walter Belofsky.... 422 00:31:23,369 --> 00:31:25,564 che abbiamo tirato fuori dal Fenix Atlantic database. 423 00:31:25,671 --> 00:31:27,434 E, in breve, sono dentro come Flynn. 424 00:31:27,540 --> 00:31:30,907 Voi ragazzi siete mai andati alle feste della scuola, vero? 425 00:31:32,344 --> 00:31:36,280 Il cancello e la porta esterna hanno serrature elettroniche standard. 426 00:31:36,382 --> 00:31:39,078 Robetta semplice. 427 00:31:39,185 --> 00:31:43,451 - vieni, Skeezix? - Oh! Ah, no, grazue. Penso che ne starò fuori. 428 00:31:43,556 --> 00:31:45,524 Accomodati. 429 00:32:00,005 --> 00:32:01,973 Yves? 430 00:32:03,542 --> 00:32:05,510 Yves? 431 00:32:09,248 --> 00:32:11,375 Yves. 432 00:32:13,552 --> 00:32:15,747 Ehi. 433 00:32:15,855 --> 00:32:17,823 Ehi. (MULDER!!!!!!!!!!!!!) 434 00:32:31,537 --> 00:32:34,097 Non è che per caso conosci un tizio chiamato Frohike? 435 00:32:35,508 --> 00:32:37,772 Frohike? Sì. Vivo con lui. 436 00:32:38,878 --> 00:32:41,005 Cioè, voglio dire, vivevo. 437 00:32:42,114 --> 00:32:44,639 Era quella cosa maggio-dicembre? 438 00:32:44,750 --> 00:32:46,775 E Frohike? 439 00:32:46,886 --> 00:32:49,582 - Dovrei incontrarlo qui. - Davvero? 440 00:32:51,156 --> 00:32:55,149 - Non è che per caso conosci una donna di nome Yves? - No. 441 00:32:55,261 --> 00:32:57,161 Dovresti incontrarla qui anche tu? 442 00:32:59,164 --> 00:33:01,792 Che possibilità ci sono? 443 00:33:01,901 --> 00:33:04,665 A meno che non stia parlando di qualche altro Frohike. 444 00:33:04,770 --> 00:33:08,604 Il Frohike che conosco io, spero che sia l'unico. 445 00:33:08,707 --> 00:33:11,870 - Mi chiamo Mulder, comunque. - Jimmy. 446 00:33:11,977 --> 00:33:17,108 Mulder. Sei l'agente dell'F.B.I. per cui i ragazzi risolvono i crimini! (8DDDDDDDDDDDDD) 447 00:33:17,216 --> 00:33:20,708 Sei quello che è stato rapito dagli alini! 448 00:33:20,819 --> 00:33:23,049 Sono stato rapito. 449 00:33:23,155 --> 00:33:27,353 Wow. Hanno usato una sonda su di te? 450 00:33:27,459 --> 00:33:30,622 Hanno usato quella nel naso o quella.... 451 00:33:30,729 --> 00:33:33,027 o quella.... quella grossa? 452 00:33:33,132 --> 00:33:35,498 - Jimmy, cerchiamo di lavorare assieme.... 453 00:33:35,601 --> 00:33:38,502 e vediamo se riusciamo a capirci qualcosa. 454 00:33:38,604 --> 00:33:40,732 - [Langly] Bingo. Siamo dentro. - [Frohike] Te l'avevo detto. 456 00:33:40,673 --> 00:33:42,732 Facile facile. 457 00:33:42,841 --> 00:33:44,741 - Salve. - Che succede qui? 458 00:33:44,843 --> 00:33:47,403 Come previsto. La vostra fine? 459 00:33:47,513 --> 00:33:50,277 - Aspettate un attimo. 460 00:33:52,451 --> 00:33:57,684 Giusto, ragazzi. Lasciate sventolare la vostra storpia bandiera. 461 00:33:57,790 --> 00:33:59,758 462 00:34:05,364 --> 00:34:07,264 Tre topi blu vanno verso il formaggio. 463 00:34:09,468 --> 00:34:14,906 464 00:34:19,511 --> 00:34:22,002 Questo è rapimento. 465 00:34:22,114 --> 00:34:25,845 Sì, lo so. Mi dispiace tanto. 466 00:34:25,951 --> 00:34:30,047 Mi sembra di essere stato molto chiaro Conto di continuare a respirare. 467 00:34:30,155 --> 00:34:35,457 Non m'interessa quanto in fondo si son cacciati. 468 00:34:35,561 --> 00:34:37,791 Non hai diritto di coinvolgermi. 469 00:34:37,896 --> 00:34:41,525 - E' vero. Non ho diritto. - Esattamente. 470 00:34:41,634 --> 00:34:44,102 Quindi, cia-ciao. 471 00:34:44,203 --> 00:34:48,196 Ahu! Fa male, male, male, male. 472 00:34:48,307 --> 00:34:50,275 Male. Male! 473 00:34:51,377 --> 00:34:53,277 Non ho diritto.... 474 00:34:53,379 --> 00:34:56,542 ma ciò non vuol dire che non mi aiuterai. capito? 475 00:34:56,649 --> 00:34:58,913 476 00:34:59,018 --> 00:35:02,215 Va bene. Spiegatelo. 477 00:35:02,321 --> 00:35:04,653 Ho incontrato questo agente dell'F.B.I.. 478 00:35:04,757 --> 00:35:08,693 Pensavo di dover incontrare Frohike, che doveva dargli delle informazioni segrete.... 479 00:35:08,794 --> 00:35:11,490 ma Frohike non si è mai presentato. 480 00:35:11,597 --> 00:35:14,031 Questo agente.... 481 00:35:14,133 --> 00:35:17,261 mi ha dato un numero di telefono per un Frohike che non ho mai visto prima. 482 00:35:17,369 --> 00:35:20,668 E' disconnesso. Ho bisogno che lo cerchi per me. 483 00:35:22,141 --> 00:35:24,507 Usi me per tracciare numeri telefonici. 484 00:35:24,610 --> 00:35:26,737 E' come guardare Michael Jordan giocare a rimpiattino. 485 00:35:26,845 --> 00:35:29,905 486 00:35:32,418 --> 00:35:35,251 "Martha Stewart Living." E' dove mandano le bollette. 487 00:35:35,354 --> 00:35:38,084 - E' Yves. - Yves Harlow. 488 00:35:38,190 --> 00:35:40,590 Doveva incontrare Mulder. 489 00:35:40,693 --> 00:35:45,596 Stava per dargli il disco che ha rubato a Morris Fletcher. 490 00:35:45,698 --> 00:35:49,031 Sei il più furbo dei quattro. 491 00:35:55,641 --> 00:35:57,472 See that it gets to Agent Mulder. 492 00:35:59,078 --> 00:36:01,603 - Muoviti. - Va be'. 493 00:36:01,714 --> 00:36:05,206 Immagino che nemmeno tu sappia dove sono Byers, Langly o Frohike. 494 00:36:05,317 --> 00:36:06,518 495 00:36:06,518 --> 00:36:08,042 496 00:36:08,153 --> 00:36:10,485 Cosa c'è? 497 00:36:10,589 --> 00:36:13,956 Il Progetto Maharan? Un'arma aliena? 498 00:36:14,059 --> 00:36:18,496 Niente di così esotico. E' un file dettagliato sui rapimenti alieni.... 499 00:36:18,597 --> 00:36:22,727 o meglio, su persone innocente a cui è stato fatto il lavaggio del cervello da quelli come Morris Fletcher. 500 00:36:22,835 --> 00:36:26,669 E' tutto qui: il loro modus operandi, la loro disinformazione. 501 00:36:26,772 --> 00:36:29,502 Scommetto che quel tipo, l'Agent Mulder, lo troverà utile. 502 00:36:29,608 --> 00:36:31,838 E su Romeo 61? 503 00:36:31,944 --> 00:36:34,504 E Babbo natale e il coniglio Pasquale? (Il coniglio pasquale è notoriamente William Riker). 504 00:36:34,613 --> 00:36:38,572 Classica disinformazione, Jimmy. 505 00:36:38,684 --> 00:36:41,653 Pendoli brillanti da far dondolare di fronte ai tuoi tre amici. 506 00:36:41,754 --> 00:36:43,984 Qualcosa a cui non sanno resistere. 507 00:36:47,025 --> 00:36:51,894 508 00:37:10,716 --> 00:37:13,446 509 00:37:21,093 --> 00:37:23,061 510 00:37:39,812 --> 00:37:43,578 511 00:38:05,504 --> 00:38:07,938 - Merda! - Stai cercando una targa? 512 00:38:08,040 --> 00:38:11,703 Una Jaguar recente. Ho bisogno del nome del proprietario. Non ne esce nulla. 513 00:38:11,810 --> 00:38:15,302 Cerca il numero. Fammi provare qualcos'altro. 514 00:38:22,287 --> 00:38:25,085 Morris usa i ragazzi come via per raggiungerti? 515 00:38:26,458 --> 00:38:29,120 Perché? Che cos'ha a che fare con te? 516 00:38:29,228 --> 00:38:32,755 Vuole solo indietro il suo disco. Penso che sia per questo che è implicato. 517 00:38:32,865 --> 00:38:35,095 Sta lavorando per qualcun altro, comunque.... 518 00:38:35,200 --> 00:38:38,363 qualcuno che che mi sta cercando da diverso tempo, ormai. 519 00:38:38,470 --> 00:38:42,770 - Chi? - Tutto ciò che devi sapere e che non mi lascerò prendere da lui. 520 00:38:42,875 --> 00:38:47,369 Il che significa, se non possiamo trovare Byers, Frohike e Langly noi.... 521 00:38:47,479 --> 00:38:48,776 Li uccideranno. 522 00:39:15,507 --> 00:39:17,407 Spiacente. 523 00:39:17,509 --> 00:39:19,477 Solo un grande niente. 524 00:39:20,913 --> 00:39:24,849 Pensa. Oh, pensa. 525 00:39:27,886 --> 00:39:32,516 L'ultima volta che ho visto i ragazzi erano in una stanza d'hotel. 526 00:39:32,624 --> 00:39:36,685 - Forse c'è qualche indizio là. - Che cosa intendi? La mia stanza d'hotel? 527 00:39:36,795 --> 00:39:42,665 Noi, ehm, abbiamo scoperto la tua stanza al Bishop Place. 528 00:39:43,802 --> 00:39:46,202 Non ho una stanza al Bishop Place. 529 00:39:46,305 --> 00:39:48,773 - Entra nel server degli alberghi. - Ecco. 530 00:39:48,874 --> 00:39:50,774 Che numero di stanza era? 531 00:39:50,876 --> 00:39:52,776 P- penso la suite presidenziale. 532 00:39:55,147 --> 00:39:57,240 Occhi avanti. 533 00:39:57,349 --> 00:40:00,284 Controlla il file dei conti. Chi ha affittato la stanza? 534 00:40:00,385 --> 00:40:03,548 Ah.... ah, eccoci. 535 00:40:03,655 --> 00:40:05,555 "Fenix Atlantic." 536 00:40:19,404 --> 00:40:25,343 537 00:40:28,914 --> 00:40:30,882 538 00:40:53,939 --> 00:40:56,339 Signori, eccoci. 539 00:40:56,441 --> 00:41:00,775 Sospetto che ogni risposta ad ogni domanda che ci siamo mai fatti.... 540 00:41:02,381 --> 00:41:04,406 giace dietro quella porta. 541 00:41:04,516 --> 00:41:07,849 Ah. Tutto ciò che dobbiamo fare è aprirla. 542 00:41:24,469 --> 00:41:26,460 Non c'è nessuno qui. 543 00:41:26,571 --> 00:41:28,937 - Dove sono andati? - Forza. 544 00:41:31,810 --> 00:41:35,211 Probabilmente sono dentro. 545 00:41:35,313 --> 00:41:37,213 Non promette bene. 546 00:41:37,315 --> 00:41:40,148 Ok. Ho un piano. 547 00:41:40,252 --> 00:41:41,981 Davvero? 548 00:41:42,087 --> 00:41:47,457 Tu e Kimmy scoprite come aprire le porte, e io entro. 549 00:41:47,559 --> 00:41:52,292 Chiunque ti stia cercando, vuole te, non me. 550 00:41:56,334 --> 00:41:58,234 E' un piano intelligente, Jimmy. 551 00:42:10,449 --> 00:42:12,974 Cosa? 552 00:42:14,119 --> 00:42:16,144 553 00:42:17,189 --> 00:42:21,091 Cosa? Ehi. Che? Che diavolo? 554 00:42:21,193 --> 00:42:23,161 Portalo a casa. State là. 555 00:42:23,261 --> 00:42:27,322 Tu sei una.... donna pericolosa. 556 00:42:27,432 --> 00:42:30,663 Speriamo. 557 00:42:30,769 --> 00:42:35,536 558 00:42:38,910 --> 00:42:41,640 Forza. Forza. 559 00:42:41,746 --> 00:42:45,512 Non capisco, Langly. I tuoi schemi mostrano chiamamente una porta diversa. 560 00:42:45,617 --> 00:42:50,816 Già. Una che ha un pannello di controllo. Una che, in effetti, possiamo aprire. 561 00:42:50,922 --> 00:42:56,383 Non ha senso. Eì come se questi stupidi schimi fossero.... 562 00:42:58,497 --> 00:43:00,795 Falsi? 563 00:43:00,899 --> 00:43:02,867 564 00:43:02,968 --> 00:43:05,198 Oh, merda. 565 00:43:11,910 --> 00:43:13,878 566 00:43:19,584 --> 00:43:21,882 Ciao, ragazzi. Perché quelle facce scure? 567 00:43:22,988 --> 00:43:24,956 Spiacente. 568 00:43:25,448 --> 00:44:29,279 Traduzione di MicioGatta http://fabuland.altervista.org/