1
00:00:01,222 --> 00:00:04,487
2
00:00:08,362 --> 00:00:12,389
- Grazie.
- Non c'è di che. Cin cin.
3
00:00:12,500 --> 00:00:14,400
Allora, cosa fai per vivere?
4
00:00:14,502 --> 00:00:17,164
Lavoro per il governo.
5
00:00:17,271 --> 00:00:21,401
Al momento sono d'istanza nel Nevada.
Sono in città solo per affari.
6
00:00:21,509 --> 00:00:25,036
Il lavoro è qualcosa del tipo, diciamo,
cerca e imbosca.
7
00:00:25,146 --> 00:00:28,445
- C'entra la sicurezza nazionale.
- Davvero?
8
00:00:28,549 --> 00:00:30,881
Be', so tenere un segreto.
9
00:00:30,985 --> 00:00:33,249
Bene, è ciò che mi piace sentire.
10
00:00:36,557 --> 00:00:39,685
11
00:00:39,794 --> 00:00:43,890
Come posso spiegarlo?
Hai mai visto il film Men in Black?
12
00:00:43,998 --> 00:00:48,230
- Mm-hmm.
- Be', indovina su chi si basa il personaggio
di Tommy Lee Jones?
13
00:00:49,370 --> 00:00:52,999
- Vagamente.
- Wow.
14
00:00:53,107 --> 00:00:55,166
Già.
15
00:00:55,276 --> 00:00:57,870
Ma non è tutto, sai....
16
00:00:57,979 --> 00:01:00,072
17
00:01:01,182 --> 00:01:03,707
Talora mi sento solo.
18
00:01:06,354 --> 00:01:11,951
Che ne dici se pago il conto e troviamo
un posticino più tranquillo?
19
00:01:14,061 --> 00:01:16,291
20
00:01:19,667 --> 00:01:21,692
21
00:01:21,802 --> 00:01:23,963
Scusami.
22
00:01:27,375 --> 00:01:29,707
23
00:01:34,749 --> 00:01:37,946
24
00:01:38,052 --> 00:01:42,489
25
00:01:55,069 --> 00:01:57,037
Oh, cavolo.
26
00:02:00,808 --> 00:02:03,709
Oh.
27
00:02:03,811 --> 00:02:06,211
C'è nessuno?
28
00:02:06,313 --> 00:02:09,077
C'è nessuno?
29
00:02:09,183 --> 00:02:11,651
Possiamo parlarne?
30
00:02:26,267 --> 00:02:28,167
Tutto bene, allora.
31
00:02:28,269 --> 00:02:31,705
Sono un M.I.B.
Majestic 12?
32
00:02:31,806 --> 00:02:34,468
Giochiamo per la stessa squadra.
33
00:02:34,575 --> 00:02:38,477
Oh, non quella roba del naso. Odio le sonde nasali.
34
00:02:38,579 --> 00:02:40,774
Dimmi quello che vuoi.
35
00:02:40,881 --> 00:02:43,543
- Hai informazioni.
36
00:02:43,651 --> 00:02:47,382
Cavolo, sì. Un sacco di informazioni.
Cosa vuoi sapere?
37
00:02:47,488 --> 00:02:49,854
Cos'è "Maharan"?
38
00:02:49,957 --> 00:02:52,187
Am....
39
00:02:52,293 --> 00:02:54,557
Oh, ok, ok, ok!
40
00:02:54,662 --> 00:02:57,153
Ok. "Maharan." E' il nostro nome in codice per....
41
00:02:57,264 --> 00:02:59,164
una tecnologia che abbiamo preso in prestito da voi.
42
00:02:59,266 --> 00:03:04,533
E voglio sottolineare "in prestito",
perché davvero noi giochiamo per la stessa squadra.
43
00:03:04,638 --> 00:03:08,369
E' la vostra tecnologia di fotoni aggregati.
Il vostro sistema di armi.
44
00:03:08,476 --> 00:03:10,376
L'abbiamo preso dalla nave di Roswell.
45
00:03:10,478 --> 00:03:13,470
Ci abbiamo messo 50 anni,
ma finalmente abbiamo scoperto come funziona.
46
00:03:14,982 --> 00:03:18,713
Ma.... ehi, sai,
non sono il meccanico.
47
00:03:18,819 --> 00:03:21,253
Dicci tutto.
48
00:03:21,355 --> 00:03:23,255
Aaah!
49
00:03:23,357 --> 00:03:25,257
50
00:03:25,359 --> 00:03:30,592
Evvai! Evvai!
51
00:03:30,698 --> 00:03:32,928
Siamo forti!
Siamo i campioni.
52
00:03:33,033 --> 00:03:34,933
Che pezzo. Che scoop!
53
00:03:35,035 --> 00:03:37,333
Un Man in Black che sfagiola tutto.
Mai sentito prima.
54
00:03:37,438 --> 00:03:39,531
Quel Morris Fletcher era completamente fuori.
55
00:03:39,640 --> 00:03:41,540
E' incredibile quanto puoi divertirti
56
00:03:41,642 --> 00:03:43,906
con qualche cc di Pentathol
e una maschera di Halloween.
57
00:03:44,011 --> 00:03:46,605
Non abbiamo nemmeno dovuto usare questo.
58
00:03:46,714 --> 00:03:49,649
Ah-oh, ragazzi!
59
00:04:36,497 --> 00:04:48,397
The Lone Gunmen
Ep12: Tutto su Yves
Traduzione di MicioGatta
http://fabuland.altervista.org/
60
00:04:48,499 --> 00:04:51,332
"Oh-oh can't you see my eyes?
If you can
This means that my hair is too short!"
(Hair)
62
00:04:54,515 --> 00:04:56,483
63
00:05:00,621 --> 00:05:03,590
Ri-ciao. Mi ricordate?
64
00:05:07,862 --> 00:05:10,262
Cosa ne facciamo dei prigionieri?
65
00:05:11,365 --> 00:05:13,492
Hmm.
Cosa suggerite, ragazzi?
66
00:05:13,601 --> 00:05:18,834
- Lasciarci andare?
- Già, già, penso che potrei farlo.
67
00:05:18,939 --> 00:05:22,397
No. Sparagli nella testa.
68
00:05:22,509 --> 00:05:25,205
- Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi!
- Non potete farlo.
69
00:05:25,312 --> 00:05:27,974
Pronti, mirare....
70
00:05:28,082 --> 00:05:30,676
Oh, quasi.... mi dimenticavo.
71
00:05:30,784 --> 00:05:32,945
Come sapevate voi quattro scimmiotti
dove trovarmi?
72
00:05:33,053 --> 00:05:36,352
Perché dovremmo dirtelo,
se hai intenzione di ammazzarci?
73
00:05:36,457 --> 00:05:38,789
Va bene. Vada così.
74
00:05:38,893 --> 00:05:41,657
Pronti. Mirare....
75
00:05:41,762 --> 00:05:43,821
Sì, ok, ok.
Abbiamo ricevuto un'email.
76
00:05:43,931 --> 00:05:47,867
Ci dava il tuo nome, chi eri,
l'hotel in cui alloggiavi.
77
00:05:47,968 --> 00:05:50,493
E chi ha spedito l'email?
78
00:05:50,604 --> 00:05:52,504
Non ne siamo certi.
Era anonima.
79
00:05:52,606 --> 00:05:58,306
L'abbiamo tracciata e siamo arrivati al dominio
di un qualche server militare.... Romeo 61.
80
00:06:04,251 --> 00:06:06,981
81
00:06:14,929 --> 00:06:17,056
82
00:06:19,700 --> 00:06:22,168
Che cavolo abbiamo detto?
83
00:06:24,405 --> 00:06:27,465
Oh, gente.
84
00:06:27,574 --> 00:06:32,978
Voi bambini mi avete svegliato da un sogno da sballo,
e non sto parlando di un sogno asciutto.
85
00:06:34,782 --> 00:06:36,682
Jessica Alba?
86
00:06:36,784 --> 00:06:38,752
Ci faremo perdonare in qualche modo, Kimmy.
87
00:06:38,852 --> 00:06:42,219
- Trovaci Romeo 61.
- Se ci riesci.
88
00:06:42,323 --> 00:06:45,622
Oh, ha-ha.
Ti dico una cosa, Langly.
89
00:06:45,726 --> 00:06:47,853
Pensavo di farvelo apparire
difficile....
90
00:06:47,962 --> 00:06:51,261
così che non piangesste davanti al
fatto che siete degli incapaci....
91
00:06:51,365 --> 00:06:53,560
ma sembra che la Cavalletta
abbiamo bisogno di....
92
00:06:53,667 --> 00:06:56,295
una piccola lezione di umiltà.
93
00:06:58,205 --> 00:07:00,571
Prova a sparare la ghiaia.
94
00:07:00,674 --> 00:07:04,633
Ok. Sotto quale servizio è?
Esercito, mariva, gli scout, quale?
95
00:07:04,778 --> 00:07:06,712
Tenta l'aviazione. Area 51.
96
00:07:06,814 --> 00:07:11,080
Ehi, Lurch, che ne dici se te ne vai e mi porti un
buon caffé?
97
00:07:11,185 --> 00:07:14,450
Perché invece non resto e
do un pugno in testa?
98
00:07:14,555 --> 00:07:17,922
Ok. Il ragazzotto ha un caratteraccio.
99
00:07:18,025 --> 00:07:21,085
Niente sull'aviazione, Byers.
Comunque, ho bisogno di un dipartimento.
100
00:07:21,195 --> 00:07:24,062
In ogni caso stiamo parlando di un ago
in un pagliaio con cinque facce.
101
00:07:24,164 --> 00:07:27,622
Il server mail del Pentagono.
Forse se puoi crackare il server....
102
00:07:27,735 --> 00:07:29,999
puoi tracciare il nome di root fino al
dipartimento da dove viene.
103
00:07:30,104 --> 00:07:32,595
Ti ho insegnanto tanto, Cavalletta.
104
00:07:32,706 --> 00:07:37,405
Presto sarà il tuo turno
per viaggiare sulla terra
105
00:07:39,380 --> 00:07:43,282
Romeo 61.
Ma, ah, non c'è un dipartimento.
106
00:07:43,384 --> 00:07:47,616
Apri il file.
107
00:07:51,725 --> 00:07:53,659
Che cos'è tutta 'sta roba?
108
00:07:53,761 --> 00:07:58,596
"Atlanta, 27/7/96."
109
00:07:58,699 --> 00:08:00,462
Era l'estate delle Olimpiadi.
110
00:08:02,836 --> 00:08:05,634
"Atlanta, 27/7/96."
111
00:08:07,241 --> 00:08:09,835
La data della bomba al Parco Olimpico.
112
00:08:09,943 --> 00:08:13,379
"Alaska, 24/3/89."
113
00:08:13,480 --> 00:08:16,540
L'incidente della Exxon Valdez
a Prince William Sound.
114
00:08:17,451 --> 00:08:20,386
"Harrisburg, 28/3/79."
115
00:08:21,588 --> 00:08:23,715
Three Mile Island?
116
00:08:23,824 --> 00:08:25,985
Tutte indicate come oeprazioni?
117
00:08:26,093 --> 00:08:29,290
Tutte "riuscite"?
Ragazzi....
118
00:08:29,396 --> 00:08:31,557
Non può essere come sembra.
119
00:08:31,665 --> 00:08:33,565
Lockerbie, Scozia, nel '88.
120
00:08:34,902 --> 00:08:38,303
I Marine che bombardano il Libano nell''83.
121
00:08:39,406 --> 00:08:41,306
Romeo 61, qualsiasi cosa sia....
122
00:08:41,408 --> 00:08:46,175
E' possibile che.... un solo gruppo di terroristi
sia responsabile di tutte queste azioni?
123
00:08:46,280 --> 00:08:48,475
Ma non possono essere tutti atti terroristici.
Voglio dire....
124
00:08:48,582 --> 00:08:51,779
Three Mile Island,
Exxon Valdez non lo erano.
125
00:08:51,885 --> 00:08:53,853
Oh, cavolo.
126
00:08:56,156 --> 00:08:59,421
Ma, ragazzi, quali terroristi
lavorano per il Pentagono?
127
00:08:59,526 --> 00:09:01,426
Quelli affiliati al Governo.
128
00:09:01,528 --> 00:09:04,326
Come ha detto Kimmy, uno che non appare nella
catena di comando.
129
00:09:04,431 --> 00:09:08,367
Ehi, io non ho mai detto nulla.
Perché.... perché io non ero qui.
130
00:09:08,469 --> 00:09:11,404
- Kimmy!
- Sentite, io non vi conosco, ok?
131
00:09:11,505 --> 00:09:14,201
- Devi aiutarci a portare alla luce tutto questo.
- Dov'è il tuo patriotismo?
132
00:09:14,308 --> 00:09:17,038
E' stato sbattuto fuori....
133
00:09:17,144 --> 00:09:19,044
dal mio istinto di conservazione.
134
00:09:19,146 --> 00:09:21,740
E anche il vostro dovrebbe farlo. Davvero.
135
00:09:21,849 --> 00:09:23,749
Arrivederci, ragazzi.
136
00:09:23,851 --> 00:09:26,376
137
00:09:27,721 --> 00:09:30,121
Queste operazioni sono vecchie di decenni.
138
00:09:30,224 --> 00:09:33,455
Questa roba deve essere in giro sin dal....
139
00:09:36,864 --> 00:09:42,700
Oh, caspita.
"Dallas, 22 novembre 1963."
140
00:09:42,803 --> 00:09:46,933
J.F.K.
L'assassinio.
141
00:09:47,040 --> 00:09:49,531
Non può essere. O sì?
142
00:09:49,643 --> 00:09:53,443
- Da dove partiamo?
- Non dovremmo farlo, forse.
143
00:09:54,648 --> 00:09:56,548
Forse Kimmy ha ragione.
144
00:09:56,650 --> 00:09:59,448
Se è vero, dovresti sapere
che la gente che c'è dietro....
145
00:09:59,553 --> 00:10:02,488
non lascerà che ci scriviamo una storia.
146
00:10:02,589 --> 00:10:06,650
J.F. K..... capisci?
Questo è il Santo Graal.
147
00:10:06,760 --> 00:10:10,218
Questo è il motivo per cui abbiamo chiamato
il giornale Lone Gunman,
non perché parliamo di caccia e pesca.
148
00:10:10,330 --> 00:10:12,230
Voglio dire, lo capisci, vero?
149
00:10:13,333 --> 00:10:16,302
Già. Lo capisco, Langly.
150
00:10:16,403 --> 00:10:18,394
151
00:10:18,505 --> 00:10:22,498
Da.... da dove partiamo?
Questa è sono una lista, non ci sono prove qui.
152
00:10:23,610 --> 00:10:27,011
Chi altro sa di Romeo 61?
153
00:10:27,147 --> 00:10:32,050
Già, ci si può sentire soli
in quel deserto, di notte.
154
00:10:32,152 --> 00:10:34,950
Guardando tutte quelle stelle,
mi vien da pensare che....
155
00:10:35,055 --> 00:10:37,421
non sarò qui per sempre.
156
00:10:37,524 --> 00:10:41,153
E' meglio cogliere il momento.
Carpe diem.
157
00:10:41,261 --> 00:10:44,856
Mi piace il suono del francese.
158
00:10:44,965 --> 00:10:49,959
- Già. Francese, greco.... tutta quella regione.
- Mm-hmm.
159
00:10:50,070 --> 00:10:53,767
Che ne pensi se pago il conto e noi, ah....
160
00:10:53,874 --> 00:10:56,707
troviamo un posticino più intimo?
161
00:11:00,180 --> 00:11:03,274
Wow. E' così bello.
162
00:11:03,383 --> 00:11:06,511
Be', è ancora più bello con lo champagne.
163
00:11:08,755 --> 00:11:11,280
Oh, ah, non ci sono bichcieri.
164
00:11:11,391 --> 00:11:13,291
Ciao, amore.
165
00:11:15,462 --> 00:11:17,896
Ooh, no.
166
00:11:17,998 --> 00:11:22,025
Che succulente, giovane bocconicno mi hai portato.
167
00:11:22,135 --> 00:11:27,402
- Ehi, ragazzi. Questo non fa per me.
- Oh.
168
00:11:28,642 --> 00:11:29,700
Aspetta, aspetta.
169
00:11:29,810 --> 00:11:31,710
Questa roba....
Come hai detto che ti chiami, scusa?
170
00:11:33,247 --> 00:11:35,545
Figlio di....
171
00:11:38,518 --> 00:11:43,387
Oh, l'hai fatta grossa, 'sta volta.
Adesso davvero ti sparo in testa.
172
00:11:43,490 --> 00:11:47,085
Non crediamo proprio.
Scommettiamo che hai bisogno di noi.
173
00:11:47,194 --> 00:11:51,858
- Oh? E perché mai?
- Romeo 61.
174
00:11:54,268 --> 00:11:58,728
Tu hai paura di quello.... quelli...
quale pronome si applica meglio?
175
00:11:58,839 --> 00:12:02,502
Sai che sono degli assaissini a sangue freddo.
Per qualche ragione ci hanno messo alle tue costole.
176
00:12:02,609 --> 00:12:05,339
Vogliamo sapere perché.
E di sicuro lo vuoi anche tu.
177
00:12:06,513 --> 00:12:10,779
Signor Fletcher,
credo che possiamo esserle d'aiuto.
178
00:12:10,884 --> 00:12:12,784
Siamo giornalisti.
179
00:12:12,886 --> 00:12:17,789
So chi siete. Pubblicare il Lone Gunman.
180
00:12:17,891 --> 00:12:19,791
E' assolutamente ridicolo.
181
00:12:21,094 --> 00:12:24,257
Ragazzi, è per questo che vi lascio vivere.
182
00:12:24,364 --> 00:12:27,231
Sarebbe stato come uccidere lo staff
del giornale Mad.
183
00:12:27,334 --> 00:12:30,735
Scriviamo storia che altri si rifiutano di raccontare.
184
00:12:31,972 --> 00:12:34,236
Già, questo è un modo di dirla.
185
00:12:34,341 --> 00:12:36,809
Spacente di aver sprecato il tuo tempo.
186
00:12:41,248 --> 00:12:43,148
Va bene.
187
00:12:45,686 --> 00:12:48,382
Va bene.
188
00:12:48,488 --> 00:12:50,956
189
00:12:56,396 --> 00:12:59,160
- Grazie per essere venuta, Yves.
- Jimmy, vado di corsa.
190
00:12:59,266 --> 00:13:03,066
Mi dispiace di disturbarti,
ma.... è per i ragazzi.
191
00:13:03,170 --> 00:13:05,798
Tu li prendi in giro dicendo
che volano troppo alto.
192
00:13:05,906 --> 00:13:08,272
Non ho mai detto che fosse uno scherzo.
193
00:13:08,375 --> 00:13:11,708
Be', questa volta son d'accordo con te.
194
00:13:11,812 --> 00:13:14,508
Hanno le mani in un gruppo segreto di
assassini del governo....
195
00:13:14,614 --> 00:13:16,707
terroristi.
196
00:13:16,817 --> 00:13:19,650
Forse hanno a che fare con J.F.K....
197
00:13:19,753 --> 00:13:23,189
non il film, in effetti, ma il tizio.
198
00:13:23,290 --> 00:13:26,020
Proprio ora stanno parlando con questo agente
segreto del governo....
199
00:13:26,126 --> 00:13:28,754
sai, no, Men in Black?
200
00:13:28,862 --> 00:13:32,127
- Anche qui, non il film, ma....
- Un uomo vero e proprio.
201
00:13:33,233 --> 00:13:35,133
Sono preoccupato per quel che potrebbe accadere.
202
00:13:37,037 --> 00:13:40,529
Mi dispiace di questo, Jimmy.
Sei il più furbo dei quattro.
203
00:13:40,640 --> 00:13:42,972
Non lasciare che vadano avanti.
Tirali fuori da questa storia.
204
00:13:43,076 --> 00:13:46,671
Ho cercato. Non mi ascoltano.
Questo è il motivo per cui ho bisogno di te.
205
00:13:46,780 --> 00:13:49,146
Mi spiace, Jimmy. Non posso.
206
00:13:59,092 --> 00:14:01,424
Romeo 61.
207
00:14:01,528 --> 00:14:05,294
E' una sorta di storia dell'uomo nero
per uomini nel mio ramo.
208
00:14:06,867 --> 00:14:09,335
Nessuno sa chi siano
o quale sia la loro missione.
209
00:14:09,436 --> 00:14:14,305
Uccidono, torturano, rubano,
fanno Dio sa cosa.
210
00:14:15,442 --> 00:14:17,967
Forse sono lì solo per fare caos....
211
00:14:18,078 --> 00:14:23,983
o per ottenere un profitto....
in ogni caso, sono un gruppo davvero spaventoso.
212
00:14:24,084 --> 00:14:28,680
- Ma.... Ho problemi più grossi.
- E sono....
213
00:14:29,823 --> 00:14:33,223
Be', c'è un'importante riunione venerdì....
215
00:14:33,326 --> 00:14:36,784
e io dovrei presentare
questa informazione.
216
00:14:36,897 --> 00:14:40,856
- Non importa cosa o a chi. Non è importante.
- Il Progetto Maharan.
217
00:14:44,504 --> 00:14:48,372
Comunque, è stato rubato.
218
00:14:48,475 --> 00:14:51,308
E quando saltaerò fuori, sarò morto.
219
00:14:51,411 --> 00:14:53,379
Non licenziato. Morto.
220
00:14:54,614 --> 00:14:56,809
Non posso rivolgermi alle persone
con cui lavoro....
221
00:14:56,917 --> 00:14:59,385
e non c'è verso di trovare questa donna.
222
00:14:59,486 --> 00:15:03,684
- Che donna?
- Quella che me l'ha rubato.
223
00:15:04,958 --> 00:15:09,019
Una vera maga. Proprio....
224
00:15:09,129 --> 00:15:12,895
Esotica, alta, scura di capelli,
parla come Elizabeth Hurley.
225
00:15:13,900 --> 00:15:16,266
Come si chiama?
226
00:15:16,369 --> 00:15:19,361
Non importa. Era un nome falso.
L'ho controllato.
227
00:15:23,477 --> 00:15:26,537
Darva Loye Welshe.
228
00:15:27,647 --> 00:15:30,081
229
00:15:31,184 --> 00:15:33,982
Cosa?
230
00:15:34,087 --> 00:15:36,647
Va' avanti.
Dicci che cosa è successo.
231
00:15:39,359 --> 00:15:43,989
Due notti fa, ero seduto al bar di sotto
facendomi gli affari miei.
232
00:15:44,097 --> 00:15:47,191
E ho detto, "Lesbica?
Pensavo che avessi detto libanese."
233
00:15:54,241 --> 00:15:57,142
E a quel punto appare lei.
234
00:16:00,780 --> 00:16:04,910
Mio Dio. Voglio dire, questa bellissima,
stupenda donna....
235
00:16:05,018 --> 00:16:07,509
arriva e si siede,
proprio vicino a me.
236
00:16:12,926 --> 00:16:14,826
Buona sera.
237
00:16:14,928 --> 00:16:16,896
Una cosa tira l'altra....
238
00:16:16,997 --> 00:16:18,965
sapete, mi sono lasciato andrae al vecchio stile.
239
00:16:19,065 --> 00:16:22,034
E a quel punto era gonfio con un
grappolo del Texas.
240
00:16:22,135 --> 00:16:25,536
241
00:16:26,806 --> 00:16:29,240
E poi mi sono accorto....
242
00:16:32,512 --> 00:16:36,744
che l'avrei dovuto capire.
Tutto era una messa in scena.
243
00:16:38,051 --> 00:16:40,019
244
00:16:47,260 --> 00:16:51,754
245
00:16:51,865 --> 00:16:53,833
246
00:16:57,771 --> 00:17:02,231
"Darva Loye Welshe." Se lo scrivi con
una "E" in più, ottieni....
247
00:17:02,342 --> 00:17:05,368
"Lee Harvey Oswald" o "Yves Adele Harlow."
248
00:17:05,478 --> 00:17:09,175
Aspettate. Conosce questa donna?
249
00:17:10,684 --> 00:17:12,174
Abbiamo degli affari con lei.
250
00:17:14,688 --> 00:17:17,680
Ma cos'ha tutto questo a che fare con Romeo 61?
251
00:17:17,791 --> 00:17:20,851
Ragazzi, non ci arrivate?
252
00:17:20,961 --> 00:17:23,088
Mi ha fregato.
Vi ha inviato quell'email.
253
00:17:26,066 --> 00:17:28,728
Romeo 61.... lei è un membro.
254
00:17:37,110 --> 00:17:41,672
Voglio dire, che cosa sappiamo davvero di Yves?
Praticamente niente.
255
00:17:43,149 --> 00:17:45,982
- Trovata?
- Non solo non risponde al cellulare....
256
00:17:46,086 --> 00:17:48,748
ma sembra che abbia disdetto il contratto.
257
00:17:48,855 --> 00:17:51,415
Pensavo che voi foste degli hacker.
Tracciate il suo indirizzo tramite la bolletta.
258
00:17:51,524 --> 00:17:53,890
Ci abbiamo provato il giorno in cui
ci ha dato questo numero.
259
00:17:53,994 --> 00:17:57,555
In qualche modo è riuscita ad addebitarlo agli
uffici del Martha Stewart Living.
260
00:17:57,664 --> 00:18:00,963
Oh, è brava.
E' molto brava.
261
00:18:01,067 --> 00:18:04,298
- Cosa ci fa qui?
- Ehi, rilassati, ragazzo.
262
00:18:05,405 --> 00:18:09,774
Ragazzi, per favore, mollate questa storia.
263
00:18:09,876 --> 00:18:12,743
Se non volete dar retta a me, almeno
ascoltate Yves.
264
00:18:12,846 --> 00:18:16,304
- Cosa c'entra Yves?
- Ha detto di starne fuori.
265
00:18:16,416 --> 00:18:20,580
Le hai detto di questa storia?
L'Einstein qui le ha sfagiolato tutto.
266
00:18:20,687 --> 00:18:23,554
Be', certo che lei se ne starà lontana,
se fa parte di Romeo 61.
267
00:18:23,657 --> 00:18:28,151
Fa parte di Romeo 61?
Chi diavolo ve l'ha detto?
268
00:18:28,261 --> 00:18:32,163
Jimmy, Yves è l'unica connessione che abbiamo tra i dati
rubati a Fletcher....
269
00:18:32,265 --> 00:18:34,324
e l'email che abbiamo ricevuto che ci informava.
270
00:18:34,434 --> 00:18:38,302
E questo fa di lei un qualche
assassino governativo?
271
00:18:38,405 --> 00:18:41,340
L'avete mai vista uccidere qualcuno?
272
00:18:41,441 --> 00:18:44,137
L'unica cosa che l'ho vista fare
è stato proteggere i suoi stessi interessi.
273
00:18:44,244 --> 00:18:47,111
Tutti quei segreti che tiene.... perché?
274
00:18:49,115 --> 00:18:52,744
E'.... è una persona
molto riservata.
275
00:18:52,852 --> 00:18:55,412
Non sappiamo nemmeno il suo vero nome.
276
00:18:55,522 --> 00:18:59,424
E cos'è quell'anagrammare continuamente
"Lee Harvey Oswald"?
277
00:18:59,526 --> 00:19:02,188
Qualcuno può dirci cosa dovrebbe voler dire?
278
00:19:02,295 --> 00:19:04,525
Ti sbagli su di lei, Langly.
279
00:19:06,132 --> 00:19:08,760
280
00:19:08,868 --> 00:19:11,598
281
00:19:11,705 --> 00:19:13,900
Potete lasciare un messaggio dopo il segnale acustico.
(Mulder!!!!!!!!!!!!!!!!)
282
00:19:14,007 --> 00:19:15,907
283
00:19:17,544 --> 00:19:19,944
Ehi, amico. Io e i ragazzi siamo incappati....
284
00:19:20,046 --> 00:19:21,946
in qualcosa che ti piacerà.
285
00:19:22,048 --> 00:19:24,915
Non posso parlartene al telefono,
ma chiamami, così ci troviamo da qualche parte....
286
00:19:25,018 --> 00:19:27,646
lontani da occhi indagatori,
se capisci quel che intendo.
287
00:19:27,754 --> 00:19:32,851
Puoi chiamarmi al
240-555-0106. Ci sentiamo più tardi.
288
00:19:37,430 --> 00:19:39,921
Non la troverete se non vuol essere trovata.
289
00:19:40,033 --> 00:19:42,228
Quella roba le ricordava la notte in cui me l'ha tolta.
290
00:19:42,335 --> 00:19:47,796
Hanno portato fuori dal parcheggio la sua B.M.W. argento
alle 10:26. Si è diretta a nord del Wisconsin.
291
00:19:54,514 --> 00:19:56,948
292
00:20:03,256 --> 00:20:05,224
Eccoci.
293
00:20:05,325 --> 00:20:09,523
294
00:20:15,769 --> 00:20:18,203
Una grande svolta a sinistra sulla O Street.
295
00:20:24,477 --> 00:20:27,275
296
00:20:33,319 --> 00:20:34,718
A destra sulla 35^.
297
00:20:54,340 --> 00:20:55,705
Trovata.
298
00:20:57,811 --> 00:21:00,712
Bishop Place.
299
00:21:01,815 --> 00:21:04,477
300
00:21:07,687 --> 00:21:09,587
Non c'è nessuno in casa.
301
00:21:11,691 --> 00:21:16,788
- Ah, dai, Non farlo.
- Non abbiamo buttato quattro roe per tracciarla
fin qui per niente.
302
00:21:16,896 --> 00:21:18,796
E' vero, Poindexter.
303
00:21:18,898 --> 00:21:21,958
- Mi riprenderò il mio hard-disk.
- Eccoci.
304
00:21:23,403 --> 00:21:25,871
Aspettate. Ci sono trappole.
305
00:21:37,350 --> 00:21:41,548
Avanti tu, Spider-Lady.
306
00:21:41,654 --> 00:21:43,622
307
00:21:46,793 --> 00:21:48,351
308
00:21:51,965 --> 00:21:54,934
309
00:21:56,102 --> 00:21:59,230
310
00:22:10,149 --> 00:22:13,676
- Ehi, io qui sto lavorando.
- Come ti sentiresti se io frugassi tra la tua biancheria?
311
00:22:16,322 --> 00:22:18,222
La tinta è venuta via?
312
00:22:21,127 --> 00:22:24,494
Non provarci nemmeno!
313
00:22:24,597 --> 00:22:27,225
314
00:22:29,102 --> 00:22:32,731
Langly!
Ragazzi, che fate qui?
315
00:22:32,839 --> 00:22:36,570
- Troviamo la verità, Jimmy, come ho detto prima.
- La verità su cosa?
316
00:22:36,676 --> 00:22:40,703
Tutta questa roba va da J.F.K.
a Romeo 61 e agli assassnini segreti....
317
00:22:40,813 --> 00:22:44,249
noi la troviamo frugando tra la bianchieria
intima di una donna.
318
00:22:44,350 --> 00:22:45,840
Be', questo tizio è fuori.
319
00:22:45,952 --> 00:22:49,012
Perché continuate a stragli in giro?
Trovate un sacco di barattoli duri da aprire?
320
00:22:49,122 --> 00:22:53,855
Cerchiamo la verità, e lo stiamo facendo con
un uomo che racconta balle per vivere!
321
00:22:53,960 --> 00:22:56,087
Ohhh.
322
00:22:56,195 --> 00:23:00,097
- Ho una pessimma sensazione su questo.
- Allora vattene, perché no?
323
00:23:00,199 --> 00:23:04,226
- Sta' zitto e vattene.
- Langly.!
324
00:23:04,337 --> 00:23:08,273
Andiamo, amico.
Il bimbo non sa far di meglio.
325
00:23:09,876 --> 00:23:11,776
So una cosa.
326
00:23:13,980 --> 00:23:16,244
Non siete così furbi come credevo.
327
00:23:16,349 --> 00:23:20,547
- Oh, Jimmy. Andiamo.
- Ragazzi....
328
00:23:20,653 --> 00:23:23,087
Possiamo tornare al lavoro?
Cerchiamo se troviamo il mio disco rubato?
329
00:23:23,189 --> 00:23:26,488
EH? Per favore.
330
00:23:28,962 --> 00:23:31,692
- Ah-ha.
- Cos'è?
331
00:23:36,169 --> 00:23:39,605
- "Finanza di Lucerna."
- E' un recipiene aperto.
332
00:23:41,207 --> 00:23:44,199
Non c'è il nome del proprietario del conto.
Solo un numero.
333
00:23:45,745 --> 00:23:50,478
La data di ieri.
Yves ha appena aperto un conto in una banca svizzera.
334
00:23:50,583 --> 00:23:55,885
- Controlla quanto ha depositato all'apertura.
- Già. 10. 13 milioni
dalla Fenix Atlantic Corporation.
(10.13!!!!!! Strano ;DD)
335
00:23:55,989 --> 00:23:59,083
- Chi diavolo è?
- Forse un altro nome per Romeo 61.
336
00:23:59,192 --> 00:24:02,628
In ogni caso, immagino che siano queste persone che hanno il tuo disco.
337
00:24:11,637 --> 00:24:13,605
338
00:24:14,941 --> 00:24:16,841
- Posso aiutarla?
- Sì.
339
00:24:16,943 --> 00:24:21,437
Stocercando un vaso etrusco.
Mi è stato detto che le è arrivato qualcosa di nuovo.
340
00:24:21,547 --> 00:24:24,744
Infatti. E' sul retro.
341
00:24:30,723 --> 00:24:35,183
E' una piacevole sorpresa.
Lei è qui per vendere, giusto?
342
00:24:35,294 --> 00:24:38,593
Ho sentito parlare del suo nuovo acquisto.
343
00:24:38,698 --> 00:24:41,030
Le parole volano veloci, pare.
344
00:24:41,134 --> 00:24:43,500
Devo dirle, che sono contento di incontrarla.
345
00:24:43,603 --> 00:24:47,198
Mi son sentito messo da parte in un gran
numero di occasioni:
346
00:24:47,306 --> 00:24:51,970
il chip Octium 4, l'auto ad acqua.
347
00:24:52,078 --> 00:24:56,276
Nessuno di quegli oggetti è mai
arrivato sul mio mercarto. Strano.
348
00:24:56,382 --> 00:24:58,316
Chi le ha parlato di me?
349
00:25:02,989 --> 00:25:04,889
Chi gliel'ha detto?
350
00:25:04,991 --> 00:25:08,518
Ci sono un sacco di potenziali testimoni
appena fuori dalla porta.
351
00:25:08,628 --> 00:25:11,188
- E' stata vista.
- Non m'importa.
352
00:25:12,632 --> 00:25:15,226
Sanno dove sono?
353
00:25:40,860 --> 00:25:43,328
Ooh, ehi!
354
00:25:43,429 --> 00:25:49,368
355
00:25:52,171 --> 00:25:56,505
"Ragazzi, non posso a contattarvi al telefono ora.
Non ce la faccio per le 9:00.
356
00:25:56,609 --> 00:26:01,012
Che ne dite delle 10:00 al parcheggio....
14^ e K?"
357
00:26:02,115 --> 00:26:04,743
Cosa? Chi la manda?
358
00:26:06,452 --> 00:26:08,613
"Fox."
(8DDDDDDDDDDDDDDDDDD)
359
00:26:08,721 --> 00:26:10,951
Che volpi conosco?
360
00:26:12,058 --> 00:26:15,357
Oh, cavolo. Yves.
361
00:26:26,072 --> 00:26:27,972
362
00:26:30,643 --> 00:26:32,941
Se qui è dove sta Romeo 61....
363
00:26:33,045 --> 00:26:35,275
hanno un club orrendo.
364
00:26:35,381 --> 00:26:39,477
Abbiamo le mappe dei piani e il sistema di sicurezza.
365
00:26:39,585 --> 00:26:42,816
Ragazzi, oh, ragazzi,
questa roba è difficile da bypassare.
366
00:26:42,922 --> 00:26:44,913
Cos'è?
367
00:26:45,024 --> 00:26:50,087
E' un.... base di dati....
sotto l'edificio, 16 piani sotto.
368
00:26:50,196 --> 00:26:53,597
- Enorme.
- Che tipo di dati sono ci sono?
369
00:26:53,699 --> 00:26:55,724
Ehi, non guardatemi, questo
è il vostro campo.
370
00:26:55,835 --> 00:27:00,135
Ragazzi, penso che siamo seduti sopra
al tesoro, qui.
371
00:27:00,239 --> 00:27:03,731
Romeo 61? J.F.K.?
Chi lo sa?
372
00:27:03,843 --> 00:27:06,175
Magari tutte le risposte
che abbiamo sognato di scoprire.
373
00:27:08,748 --> 00:27:11,979
Sapete, forse i ragazzi non ti tratterebbero
da prosituta se mettessi meno trucco.
374
00:27:12,084 --> 00:27:15,053
Sai, diventa sempre più divertente.
375
00:27:15,154 --> 00:27:17,588
- Tienilo.
- Certo, Braveheart....
376
00:27:17,690 --> 00:27:19,988
e ci condurrai alla vittoria
contro quei cani d'Inglesi.
377
00:27:20,092 --> 00:27:23,118
E tu puoi suonare la mia cornamusa, amico.
378
00:27:23,229 --> 00:27:26,528
Signor Fletcher, in teoria dovremmo
lavorare assieme.
379
00:27:26,632 --> 00:27:28,623
Già, lo so.
380
00:27:28,734 --> 00:27:33,137
Lo so, ma non c'è via di scampo.
Sono un uomo morto.
381
00:27:33,239 --> 00:27:36,538
Dovrei usare queste ultime ore in modo costruttivo....
382
00:27:36,642 --> 00:27:39,110
bevendo al bar e rimorchiando bionde.
383
00:27:41,314 --> 00:27:44,715
Senza offesa, amici, ma non riuscirete
mai ad entrarci.
384
00:27:44,817 --> 00:27:48,309
- E così?
- Già, è difficile.
385
00:27:48,421 --> 00:27:51,879
Hanno un sistema di accesso complesso
basato sul riconoscimento del viso.
386
00:27:51,991 --> 00:27:56,223
Se la tua faccia non combacia con quelle nel loro database,
ti chiudono dentro.
387
00:27:56,329 --> 00:27:58,388
Non puoi crackare il database e aggiungere le nostre foto?
388
00:27:58,497 --> 00:28:03,366
Negativo. E' un file su memoria a sola lettura.
E' come cambiare le tavole di pietra di Mosè.
389
00:28:03,502 --> 00:28:09,304
Questo è quel che intendo. E inoltre come
potrebbe il Fanciullo Blu farcela?
390
00:28:09,408 --> 00:28:12,070
Ha ragione. Con quella tinta blu....
391
00:28:12,178 --> 00:28:14,738
per lo scanner probabilmente
la tua faccia sarebbe invisibile....
392
00:28:14,847 --> 00:28:18,305
un po' come lo schermo che usano
alle spalle del meteorologo in TV.
393
00:28:18,417 --> 00:28:21,978
Lo schermo blu.
E' la risposta.
394
00:28:31,797 --> 00:28:33,765
395
00:28:50,383 --> 00:28:55,377
396
00:28:59,425 --> 00:29:02,622
Esiste una piccola cosa chiamata
"limite di velocità", amico!
397
00:29:04,330 --> 00:29:06,798
398
00:29:09,201 --> 00:29:12,796
399
00:29:41,133 --> 00:29:43,033
400
00:29:45,538 --> 00:29:47,472
401
00:29:50,876 --> 00:29:54,277
402
00:29:54,380 --> 00:29:56,575
403
00:29:56,682 --> 00:30:00,311
404
00:30:00,419 --> 00:30:03,013
- Non sono armato.
- Dovresti.
405
00:30:04,256 --> 00:30:06,656
Ho un messaggio per te.
406
00:30:06,759 --> 00:30:11,128
- Peersoni che ami potrebbero morire stanotte.
- Non c'è nessuno che amo.
407
00:30:12,732 --> 00:30:14,632
408
00:30:18,537 --> 00:30:23,497
Sta a te.
Se verrai con me ora, staranno bene.
409
00:30:25,111 --> 00:30:27,705
Potremmo prendere la tua auto.
410
00:30:29,915 --> 00:30:32,509
411
00:30:43,062 --> 00:30:47,999
412
00:30:51,470 --> 00:30:56,305
Eccoci. Dovrebbe funzionare. Numero 15.
413
00:30:56,409 --> 00:31:00,539
Ora, esattamente cosa fa questo....
a parte esser sicuri che non si stenderà più?
414
00:31:00,646 --> 00:31:02,511
Ah, mordimi, Fletcher.
415
00:31:02,615 --> 00:31:04,674
Magari.
Sai di mirtillo?
416
00:31:04,784 --> 00:31:08,914
Ragazzi! Il riconoscimento facciale funziona
scansionando la forma di ogni faccia....
417
00:31:09,021 --> 00:31:11,387
e misurando punti chiave
dei connotati.
418
00:31:11,490 --> 00:31:13,685
15 punti chiave con questo sistema.
419
00:31:13,793 --> 00:31:17,627
Quindi la faccia di Langly è una sorta di schermo blu
e, quindi invisibile allo scanner....
420
00:31:17,730 --> 00:31:20,198
tutte le macchine prendono questi 15 punti rosa....
421
00:31:20,299 --> 00:31:23,268
che corrispondono ai punti chiavi di
un certo Walter Belofsky....
422
00:31:23,369 --> 00:31:25,564
che abbiamo tirato fuori dal
Fenix Atlantic database.
423
00:31:25,671 --> 00:31:27,434
E, in breve, sono dentro come Flynn.
424
00:31:27,540 --> 00:31:30,907
Voi ragazzi siete mai andati
alle feste della scuola, vero?
425
00:31:32,344 --> 00:31:36,280
Il cancello e la porta esterna
hanno serrature elettroniche standard.
426
00:31:36,382 --> 00:31:39,078
Robetta semplice.
427
00:31:39,185 --> 00:31:43,451
- vieni, Skeezix?
- Oh! Ah, no, grazue. Penso che ne starò fuori.
428
00:31:43,556 --> 00:31:45,524
Accomodati.
429
00:32:00,005 --> 00:32:01,973
Yves?
430
00:32:03,542 --> 00:32:05,510
Yves?
431
00:32:09,248 --> 00:32:11,375
Yves.
432
00:32:13,552 --> 00:32:15,747
Ehi.
433
00:32:15,855 --> 00:32:17,823
Ehi.
(MULDER!!!!!!!!!!!!!)
434
00:32:31,537 --> 00:32:34,097
Non è che per caso conosci un tizio chiamato Frohike?
435
00:32:35,508 --> 00:32:37,772
Frohike?
Sì. Vivo con lui.
436
00:32:38,878 --> 00:32:41,005
Cioè, voglio dire, vivevo.
437
00:32:42,114 --> 00:32:44,639
Era quella cosa maggio-dicembre?
438
00:32:44,750 --> 00:32:46,775
E Frohike?
439
00:32:46,886 --> 00:32:49,582
- Dovrei incontrarlo qui.
- Davvero?
440
00:32:51,156 --> 00:32:55,149
- Non è che per caso conosci una donna di nome Yves?
- No.
441
00:32:55,261 --> 00:32:57,161
Dovresti incontrarla qui anche tu?
442
00:32:59,164 --> 00:33:01,792
Che possibilità ci sono?
443
00:33:01,901 --> 00:33:04,665
A meno che non stia parlando di qualche altro Frohike.
444
00:33:04,770 --> 00:33:08,604
Il Frohike che conosco io,
spero che sia l'unico.
445
00:33:08,707 --> 00:33:11,870
- Mi chiamo Mulder, comunque.
- Jimmy.
446
00:33:11,977 --> 00:33:17,108
Mulder. Sei l'agente dell'F.B.I. per cui
i ragazzi risolvono i crimini!
(8DDDDDDDDDDDDD)
447
00:33:17,216 --> 00:33:20,708
Sei quello che è stato rapito dagli alini!
448
00:33:20,819 --> 00:33:23,049
Sono stato rapito.
449
00:33:23,155 --> 00:33:27,353
Wow.
Hanno usato una sonda su di te?
450
00:33:27,459 --> 00:33:30,622
Hanno usato quella nel naso o quella....
451
00:33:30,729 --> 00:33:33,027
o quella.... quella grossa?
452
00:33:33,132 --> 00:33:35,498
- Jimmy, cerchiamo di lavorare assieme....
453
00:33:35,601 --> 00:33:38,502
e vediamo se riusciamo a capirci qualcosa.
454
00:33:38,604 --> 00:33:40,732
- [Langly] Bingo. Siamo dentro.
- [Frohike] Te l'avevo detto.
456
00:33:40,673 --> 00:33:42,732
Facile facile.
457
00:33:42,841 --> 00:33:44,741
- Salve.
- Che succede qui?
458
00:33:44,843 --> 00:33:47,403
Come previsto. La vostra fine?
459
00:33:47,513 --> 00:33:50,277
- Aspettate un attimo.
460
00:33:52,451 --> 00:33:57,684
Giusto, ragazzi. Lasciate sventolare la vostra storpia bandiera.
461
00:33:57,790 --> 00:33:59,758
462
00:34:05,364 --> 00:34:07,264
Tre topi blu vanno verso il formaggio.
463
00:34:09,468 --> 00:34:14,906
464
00:34:19,511 --> 00:34:22,002
Questo è rapimento.
465
00:34:22,114 --> 00:34:25,845
Sì, lo so. Mi dispiace tanto.
466
00:34:25,951 --> 00:34:30,047
Mi sembra di essere stato molto chiaro
Conto di continuare a respirare.
467
00:34:30,155 --> 00:34:35,457
Non m'interessa quanto in fondo si son cacciati.
468
00:34:35,561 --> 00:34:37,791
Non hai diritto di coinvolgermi.
469
00:34:37,896 --> 00:34:41,525
- E' vero. Non ho diritto.
- Esattamente.
470
00:34:41,634 --> 00:34:44,102
Quindi, cia-ciao.
471
00:34:44,203 --> 00:34:48,196
Ahu!
Fa male, male, male, male.
472
00:34:48,307 --> 00:34:50,275
Male. Male!
473
00:34:51,377 --> 00:34:53,277
Non ho diritto....
474
00:34:53,379 --> 00:34:56,542
ma ciò non vuol dire che non mi aiuterai. capito?
475
00:34:56,649 --> 00:34:58,913
476
00:34:59,018 --> 00:35:02,215
Va bene. Spiegatelo.
477
00:35:02,321 --> 00:35:04,653
Ho incontrato questo agente dell'F.B.I..
478
00:35:04,757 --> 00:35:08,693
Pensavo di dover incontrare Frohike,
che doveva dargli delle informazioni segrete....
479
00:35:08,794 --> 00:35:11,490
ma Frohike non si è mai presentato.
480
00:35:11,597 --> 00:35:14,031
Questo agente....
481
00:35:14,133 --> 00:35:17,261
mi ha dato un numero di telefono per un Frohike
che non ho mai visto prima.
482
00:35:17,369 --> 00:35:20,668
E' disconnesso.
Ho bisogno che lo cerchi per me.
483
00:35:22,141 --> 00:35:24,507
Usi me
per tracciare numeri telefonici.
484
00:35:24,610 --> 00:35:26,737
E' come guardare Michael Jordan
giocare a rimpiattino.
485
00:35:26,845 --> 00:35:29,905
486
00:35:32,418 --> 00:35:35,251
"Martha Stewart Living."
E' dove mandano le bollette.
487
00:35:35,354 --> 00:35:38,084
- E' Yves.
- Yves Harlow.
488
00:35:38,190 --> 00:35:40,590
Doveva incontrare Mulder.
489
00:35:40,693 --> 00:35:45,596
Stava per dargli il disco che ha rubato a Morris Fletcher.
490
00:35:45,698 --> 00:35:49,031
Sei il più furbo dei quattro.
491
00:35:55,641 --> 00:35:57,472
See that it gets to Agent Mulder.
492
00:35:59,078 --> 00:36:01,603
- Muoviti.
- Va be'.
493
00:36:01,714 --> 00:36:05,206
Immagino che nemmeno tu sappia dove sono
Byers, Langly o Frohike.
494
00:36:05,317 --> 00:36:06,518
495
00:36:06,518 --> 00:36:08,042
496
00:36:08,153 --> 00:36:10,485
Cosa c'è?
497
00:36:10,589 --> 00:36:13,956
Il Progetto Maharan?
Un'arma aliena?
498
00:36:14,059 --> 00:36:18,496
Niente di così esotico.
E' un file dettagliato sui rapimenti alieni....
499
00:36:18,597 --> 00:36:22,727
o meglio, su persone innocente a cui è stato fatto
il lavaggio del cervello da quelli come Morris Fletcher.
500
00:36:22,835 --> 00:36:26,669
E' tutto qui: il loro modus operandi,
la loro disinformazione.
501
00:36:26,772 --> 00:36:29,502
Scommetto che quel tipo, l'Agent Mulder,
lo troverà utile.
502
00:36:29,608 --> 00:36:31,838
E su Romeo 61?
503
00:36:31,944 --> 00:36:34,504
E Babbo natale e il coniglio Pasquale?
(Il coniglio pasquale è notoriamente William Riker).
504
00:36:34,613 --> 00:36:38,572
Classica disinformazione, Jimmy.
505
00:36:38,684 --> 00:36:41,653
Pendoli brillanti da far dondolare
di fronte ai tuoi tre amici.
506
00:36:41,754 --> 00:36:43,984
Qualcosa a cui non sanno resistere.
507
00:36:47,025 --> 00:36:51,894
508
00:37:10,716 --> 00:37:13,446
509
00:37:21,093 --> 00:37:23,061
510
00:37:39,812 --> 00:37:43,578
511
00:38:05,504 --> 00:38:07,938
- Merda!
- Stai cercando una targa?
512
00:38:08,040 --> 00:38:11,703
Una Jaguar recente.
Ho bisogno del nome del proprietario. Non ne esce nulla.
513
00:38:11,810 --> 00:38:15,302
Cerca il numero.
Fammi provare qualcos'altro.
514
00:38:22,287 --> 00:38:25,085
Morris usa i ragazzi come
via per raggiungerti?
515
00:38:26,458 --> 00:38:29,120
Perché? Che cos'ha a che fare con te?
516
00:38:29,228 --> 00:38:32,755
Vuole solo indietro il suo disco.
Penso che sia per questo che è implicato.
517
00:38:32,865 --> 00:38:35,095
Sta lavorando per qualcun altro, comunque....
518
00:38:35,200 --> 00:38:38,363
qualcuno che che mi sta cercando da diverso tempo, ormai.
519
00:38:38,470 --> 00:38:42,770
- Chi?
- Tutto ciò che devi sapere e che
non mi lascerò prendere da lui.
520
00:38:42,875 --> 00:38:47,369
Il che significa, se non possiamo trovare
Byers, Frohike e Langly noi....
521
00:38:47,479 --> 00:38:48,776
Li uccideranno.
522
00:39:15,507 --> 00:39:17,407
Spiacente.
523
00:39:17,509 --> 00:39:19,477
Solo un grande niente.
524
00:39:20,913 --> 00:39:24,849
Pensa. Oh, pensa.
525
00:39:27,886 --> 00:39:32,516
L'ultima volta che ho visto i ragazzi
erano in una stanza d'hotel.
526
00:39:32,624 --> 00:39:36,685
- Forse c'è qualche indizio là.
- Che cosa intendi? La mia stanza d'hotel?
527
00:39:36,795 --> 00:39:42,665
Noi, ehm, abbiamo scoperto
la tua stanza al Bishop Place.
528
00:39:43,802 --> 00:39:46,202
Non ho una stanza al Bishop Place.
529
00:39:46,305 --> 00:39:48,773
- Entra nel server degli alberghi.
- Ecco.
530
00:39:48,874 --> 00:39:50,774
Che numero di stanza era?
531
00:39:50,876 --> 00:39:52,776
P- penso la suite presidenziale.
532
00:39:55,147 --> 00:39:57,240
Occhi avanti.
533
00:39:57,349 --> 00:40:00,284
Controlla il file dei conti.
Chi ha affittato la stanza?
534
00:40:00,385 --> 00:40:03,548
Ah.... ah, eccoci.
535
00:40:03,655 --> 00:40:05,555
"Fenix Atlantic."
536
00:40:19,404 --> 00:40:25,343
537
00:40:28,914 --> 00:40:30,882
538
00:40:53,939 --> 00:40:56,339
Signori, eccoci.
539
00:40:56,441 --> 00:41:00,775
Sospetto che ogni risposta ad ogni
domanda che ci siamo mai fatti....
540
00:41:02,381 --> 00:41:04,406
giace dietro quella porta.
541
00:41:04,516 --> 00:41:07,849
Ah. Tutto ciò che dobbiamo fare è aprirla.
542
00:41:24,469 --> 00:41:26,460
Non c'è nessuno qui.
543
00:41:26,571 --> 00:41:28,937
- Dove sono andati?
- Forza.
544
00:41:31,810 --> 00:41:35,211
Probabilmente sono dentro.
545
00:41:35,313 --> 00:41:37,213
Non promette bene.
546
00:41:37,315 --> 00:41:40,148
Ok. Ho un piano.
547
00:41:40,252 --> 00:41:41,981
Davvero?
548
00:41:42,087 --> 00:41:47,457
Tu e Kimmy scoprite come aprire le porte,
e io entro.
549
00:41:47,559 --> 00:41:52,292
Chiunque ti stia cercando, vuole te, non me.
550
00:41:56,334 --> 00:41:58,234
E' un piano intelligente, Jimmy.
551
00:42:10,449 --> 00:42:12,974
Cosa?
552
00:42:14,119 --> 00:42:16,144
553
00:42:17,189 --> 00:42:21,091
Cosa? Ehi. Che?
Che diavolo?
554
00:42:21,193 --> 00:42:23,161
Portalo a casa. State là.
555
00:42:23,261 --> 00:42:27,322
Tu sei una.... donna pericolosa.
556
00:42:27,432 --> 00:42:30,663
Speriamo.
557
00:42:30,769 --> 00:42:35,536
558
00:42:38,910 --> 00:42:41,640
Forza. Forza.
559
00:42:41,746 --> 00:42:45,512
Non capisco, Langly. I tuoi schemi mostrano
chiamamente una porta diversa.
560
00:42:45,617 --> 00:42:50,816
Già. Una che ha un pannello di controllo.
Una che, in effetti, possiamo aprire.
561
00:42:50,922 --> 00:42:56,383
Non ha senso.
Eì come se questi stupidi schimi fossero....
562
00:42:58,497 --> 00:43:00,795
Falsi?
563
00:43:00,899 --> 00:43:02,867
564
00:43:02,968 --> 00:43:05,198
Oh, merda.
565
00:43:11,910 --> 00:43:13,878
566
00:43:19,584 --> 00:43:21,882
Ciao, ragazzi. Perché quelle facce scure?
567
00:43:22,988 --> 00:43:24,956
Spiacente.
568
00:43:25,448 --> 00:44:29,279
Traduzione di MicioGatta
http://fabuland.altervista.org/